"resources available to it" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المتاحة لها
        
    • الموارد المتاحة له
        
    • الموارد المتوافرة لها
        
    • للموارد المتاحة لها
        
    • الموارد المتوفرة لديه
        
    • والموارد المتاحة له
        
    For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. UN وتقرّ اللجنة الفرعية من جانبها بأن من واجبها الحرص على استخدام الموارد المتاحة لها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    He asked whether the secretariat was able to fulfil the mandate given to it by the Commission with the resources available to it. UN وسأل عما إذا كانت الأمانة قادرة على الوفاء بالولاية التي عهدت بها اللجنة إليها في حدود الموارد المتاحة لها.
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources available to it are used judiciously to carry out all the activities envisaged. UN وكما جرى في الماضي، تعتزم اللجنة ضمان استخدام الموارد المتاحة لها بحكمة في أداء الأنشطة المتوخاة.
    She requested further information on the status and evolution of SERNAM and the resources available to it since its establishment. UN وطلبت كذلك معلومات عن حالة المكتب الوطني لشؤون المرأة والتطور الحاصل فيه وعن الموارد المتاحة له منذ إنشائه.
    Annex I to the present report contains information on the mandate of the Office and the level of resources available to it. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له.
    Consequently, she would be grateful for a more detailed explanation of the national machinery and its working methods and an indication of the budgeting resources available to it. UN وبناء عليه، تريد الحصول على مزيد من التوضيح للآلية الوطنية وطرائق عملها والإشارة إلى الموارد المتاحة لها في الميزانية.
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources available to it are employed in the best manner for all mandated activities. UN وكما كان في السابق، تعتزم اللجنة كفالة استخدام الموارد المتاحة لها على أفضل نحو لجميع الأنشطة المجازة.
    With the present structure of the CTC it is not easy to have a clear idea of its costs or the resources available to it. UN في إطار الهيكل الحالي للجنة، ليس من اليسير الحصول على فكرة واضحة عن تكاليفها أو عن الموارد المتاحة لها.
    It was also noted that, in line with the evolutionary approach, the secretariat would need to review the resources available to it to support the work of the Commission. UN وأشير أيضا إلى أنه، تمشيا مع النهج التطوري، ستحتاج الأمانة العامة إلى استعراض الموارد المتاحة لها لدعم عمل اللجنة.
    For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. UN وتقرّ اللجنة الفرعية من جانبها بأن من واجبها الحرص على استخدام الموارد المتاحة لها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    It was important for the Committee to take full advantage of the resources available to it during its general debate on the proposed medium-term plan. UN وقالت إن من المهم للجنة أن تستفيد تماما من الموارد المتاحة لها خلال مناقشتها العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    The expanding role of the United Nations today in addressing issues of international peace and security; political, economic and social issues; and those of the environment and development inevitably taxes the resources available to it. UN إن دور اﻷمم المتحدة اﻵخذ في الاتساع اليوم في التصدي لمسائل السلم واﻷمن الدوليين، والمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومسائل البيئة والتنمية يرهق الموارد المتاحة لها.
    Even if everybody pays up in full and on time, the United Nations will still have to choose priorities within the resources available to it. UN وحتى اذا دفع الجميع ما عليهم بالكامل وفي الوقت المناسب، سيظل من المتعين على اﻷمم المتحدة أن تختار اﻷولويات في إطار الموارد المتاحة لها.
    The administration of UNETPSA by the Department for Development Support and Management Services would be carried out within regular budget resources available to it, and programme support resources approved by its Advisory Committee. UN وستضطلع إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية بإدارة البرنامج في حدود الموارد المتاحة لها في الميزانية العادية وموارد دعم البرامج المعتمدة من قبل اللجنة الاستشارية.
    3. Decides to expand UNAMIR's mandate to include the following additional responsibilities within the limits of the resources available to it: UN ٣ - يقرر توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل المسؤوليات اﻹضافية التالية في حدود الموارد المتاحة لها:
    352. One delegation spoke of the imaginative ways in which UNAIDS was using the resources available to it. UN ٣٥٢ - وتكلم أحد الوفود عن الطرق المبتكرة التي يستعمل بها برنامج اليونيدز الموارد المتاحة له.
    The decrease of resources available to it throughout the period under review raised concerns; the financial situation did not reflect the priority given to the programme by the General Assembly. UN وأثار تخفيض الموارد المتاحة له طوال الفترة المستعرضة مشاعر القلق؛ فالحالة المالية لا تعكس اﻷولوية التي أعطتها الجمعية العامة للبرنامج.
    The decrease of resources available to it throughout the period under review raised concerns; the financial situation did not reflect the priority given to the programme by the General Assembly. UN وأثار تخفيض الموارد المتاحة له طوال الفترة المستعرضة مشاعر القلق؛ فالحالة المالية لا تعكس اﻷولوية التي أعطتها الجمعية العامة للبرنامج.
    UNRWA, for its part, was caught between the growing humanitarian needs of the population which it had served for decades and the limits on the resources available to it. UN واﻷونروا من جهتها عالقة بين الاحتياجات اﻹنسانية المتزايدة للسكان الذين قامت بخدمتهم طوال عقود، وبين القيود المفروضة على الموارد المتوافرة لها.
    Furthermore, its budget should be formulated in such a way as to be more closely aligned with the volume of voluntary resources available to it. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعدّ ميزانيته بشكل يتفق بقدر أكبر وحجم الموارد المتوفرة لديه من التبرعات.
    The Board of Trustees took the following positions on the matter: UNITAR’s size could depend on many factors, namely, the training needs of Member States, the geographical spread of the Institute’s programmes and the resources available to it. UN وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: يمكن أن يعتمد حجم المعهد على عوامل كثيرة، هي احتياجات الدول اﻷعضاء من التدريب، ونطاق الانتشار الجغرافي الذي تمتد إليه برامج المعهد، والموارد المتاحة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus