"resources available under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المتاحة في إطار
        
    • الموارد المتاحة تحت
        
    • بالموارد المتاحة في
        
    Every effort will be made to meet the estimated requirements of $235,800 from the resources available under section 23, Human rights. UN وسيُبذل كل جهد لتغطية الاحتياجــات المقدرة بمبلغ 800 235 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    However, resources available under the Facility were still extremely limited and its role in relation to the Conference of the Parties was still in doubt. UN ومع ذلك، فإن الموارد المتاحة في إطار المرفق لا تزال محدودة للغاية، كما أن دوره بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف لا يزال محل شك.
    The hope was expressed that the Committee would make concrete proposals to increase the resources available under the Programme. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تقدم اللجنة مقترحات ملموسة لزيادة الموارد المتاحة في إطار البرنامج.
    This can be done through the resources available under the NDFPWDs. UN ويمكن تنفيذ هذه الأنشطة من خلال الموارد المتاحة في إطار الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    As indicated in these documents, conference services can be provided from within the overall resources available under section 26(E) of the programme budget. UN وكما يرد في هاتين الوثيقتين، يمكن تقديم خدمات المؤتمرات في إطار إجمالي الموارد المتاحة تحت الباب ٢٦ )هاء( من الميزانية البرنامجية.
    Many developed countries had recently announced cut-backs in foreign aid, and the resources available under the Global Environment Facility (GEF) had been drastically reduced. UN وتابع كلامه قائلا إن كثيرا من البلدان المتقدمة النمو قد أعلن مؤخرا عن خفض معوناته الخارجية، كما انخفضت كثيرا الموارد المتاحة في إطار مرفق البيئة العالمية.
    III. resources available under the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 UN ثالثا - الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    The Advisory Committee does not object to a provision of $27,800 for a consultant to design the staff buyout programme, but it should be provided from within the resources available under section 28 of the proposed programme budget. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اعتماد مبلغ 800 27 دولار لاستشاري يقوم بتصميم برنامج ترك الخدمة، ولكنه ينبغي أن يغطى من الموارد المتاحة في إطار الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. UN وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض.
    The Caribbean region is usually allocated some 25 per cent of the total resources available under the Regional Programme for Latin America and the Caribbean. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. UN وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض.
    Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. UN وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض.
    The related conference servicing costs of the meetings were met within resources available under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, by utilizing the conference servicing capacity available on those dates, to the extent possible. UN وتمت تلبية تكاليف خدمات المؤتمرات ذات الصلة بالاجتماعات في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من خلال الاستفادة من القدرات المتاحة لخدمة المؤتمرات في ذينك الموعدين وبأقصى قدر ممكن.
    23.70 resources available under the Trust Fund for Support to the Activities of the Centre for Human Rights have been crucial to ensure enhanced coordination and synergy between the treaty bodies and strengthen their collaboration with stakeholders, including States parties, the United Nations specialized agencies and other bodies and non-governmental organizations. UN 23-70 وقد كانت الموارد المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان ذات أهمية حاسمة في ضمان تحسين التنسيق والتآزر بين هيئات المعاهدات وتعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمنظمات غير الحكومية.
    The balance of $264,200 represents requirements over and above the resources available under section 23 of the programme budget for the biennium 2006-2007. UN ويمثل الرصيد البالغ 200 264 دولار احتياجات تتجاوز الموارد المتاحة في إطار الباب 23، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    While the resources available under section 22 are used to provide advisory services to developing countries and countries with economies in transition in the main areas of UNCTAD work, the resources from the Development Account are used to support the implementation of specific regional and interregional projects. UN وفي حين أن الموارد المتاحة في إطار البند 22 تُستخدم من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بخدمات استشارية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد، فإن الموارد المتاحة من الحساب الإنمائي تُستخدم من أجل دعم تنفيذ مشاريع محددة، إقليمية وفيما بين الأقاليم.
    In the ensuing discussion, many representatives expressed their appreciation for the work that had been undertaken by the Secretariat and GEF pursuant to the memorandum of understanding and lauded the amount of resources available under the fourth replenishment. UN 84 - وأثناء المناقشات التي تبعت ذلك، أعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للأعمال التي قامت بها الأمانة ومرفق البيئة العالمية وفقا لمذكرة التفاهم، مشيدين بزيادة الموارد المتاحة في إطار التجديد الرابع.
    As at 31 May 1999, resources available under General Programmes, against projected needs of $ 413 million, amounted to $ 252.8 million. UN وحتى 31 أيار/مايو 1999، كانت الموارد المتاحة في إطار البرامج العامة، مقابل إسقاطات الاحتياجات البالغة 413 مليون دولار، قد بلغت 252.8 مليون دولار.
    Similarly, the resources available under the Emerging Issues Unit in EDM will be redeployed later in the biennium to support work relating to compliance under the Protocol. UN 47- وكذلك، سوف يعاد توزيع الموارد المتاحة في إطار وحدة القضايا المستجدة التابعة لبرنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري في وقت لاحق من فترة السنتين لدعم العمل المتعلق بالامتثال بموجب البروتوكول.
    The Council was further informed that the projected travel requirements for the pre-sessional meeting were proposed to be partially met from $25,700 in savings from the provisions for the third session of the Forum and that the resulting net additional requirements of $5,100 would be met from within resources available under section 9. UN وأُبلغ المجلس كذلك أن احتياجات السفر المسقطة اللازمة لاجتماع ما قبل الدورة اقترح تغطيتها جزئيا من الوفورات البالغة 700 25 دولار من مخصصات الدورة الثالثة للمنتدى، وسيغطى ما ينجم عن ذلك من احتياجات إضافية صافية تبلغ 100 5 دولار من الموارد المتاحة تحت الباب 9.
    96. The financing requirements of priority actions were evaluated and compared to resources available under existing programmes and the Three-year Public Investment Programme (PTIP). UN 96- وقُيِّمت بعدئذ الاحتياجات اللازمة لتمويل الإجراءات ذات الأولوية وقورنت بالموارد المتاحة في البرامج القائمة أو في برنامج الاستثمارات العامة الثلاثي السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus