"resources needed to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • الموارد المطلوبة لتنفيذ
        
    • الموارد للازمة لتنفيذ
        
    • للموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • بالموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • والموارد اللازمة لتنفيذ
        
    However, it has been unable to secure the resources needed to implement key elements of its plan. UN غير أنها عجزت عن تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ عناصر أساسية لهذه الخطة.
    It must also mobilize the resources needed to implement that strategy. UN ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    This could be particularly difficult when resources needed to implement the conventions are limited. UN وقد يكتسي هذا الأمر صعوبة خاصة عندما تكون الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات محدودة.
    As noted earlier, this falls short of the resources needed to implement existing action plans. UN وكما أشير من قبل، فإن هذا التمويل قاصر عن توفير الموارد المطلوبة لتنفيذ خطط العمل القائمة.
    2. To assist Parties and Basel Convention regional and coordinating centres (BCRCs) to increase resources needed to implement the Convention UN 2 - مساعدة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في زيادة الموارد للازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    The programme budget outline was only a preliminary estimate of the resources needed to implement the proposed programme activities for the biennium and as such had no financial implications. UN فمخطط الميزانية البرنامجية هو مجرد تقدير أولي للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وبالتالي لا تترتب عليه آثار مالية.
    However, it has been unable to secure the resources needed to implement key elements of its plan. UN غير أنها عجزت عن تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ عناصر أساسية لهذه الخطة.
    Support the development of national capacities to access and utilize resources needed to implement an appropriate mix of policy instruments for achieving sustainable growth UN دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام
    He urged the Office of the High Commissioner to intensify its requests to the General Assembly for the resources needed to implement that provision. UN ودعا السيد لالاه المفوضية السامية إلى تكثيف مساعيها لدى الجمعية العامة للحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ هذا الحكم.
    The resources needed to implement the present Programme of Action require substantially increased investments in the near term. UN ٣١-٢٠ وتتطلب الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل هذا زيادة الاستثمارات زيادة ضخمة في اﻷجل القريب.
    78. The economic challenges facing the Sudan have undoubtedly affected the Government's ability to transfer the resources needed to implement the agreement. UN 78 - ومما لا شك فيه أن التحديات الاقتصادية التي يواجهها السودان نالت من قدرة الحكومة على نقل الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاق.
    It also requires the resources needed to implement the range of conflict prevention and conflict resolution activities envisaged within the African Peace and Security Architecture. UN كما يحتاج إلى الموارد اللازمة لتنفيذ مجموعة الأنشطة المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وحلها، المتوخاة في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    History shows that without forethought, short-term crises of the day can easily overshadow the longer-term considerations and absorb resources needed to implement effective loss reduction measures. UN ويبيﱢن التاريخ أنه بدون التروي في تصور اﻷمور يمكن لﻷزمات اليومية القصيرة اﻷجل أن تعتم بسهولة على الاعتبارات ذات اﻷجل اﻷطول وأن تستنفد الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير الفعﱠالة الرامية لتقليل الخسائر.
    It also called for a greater effort by all countries to address the shortfall in resources needed to implement the commitments made at Cairo. UN كما دعت البلدان كافة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لمسألة العجز في الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في القاهرة.
    He hoped that new donors would soon join them, so as to provide all the resources needed to implement the secretariat's programme of assistance. UN وأعرب عن الأمل في أن ينضم إلى هؤلاء عما قريب مانحون جدد بغية تقديم جميع الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج المساعدة الذي يضطلع به الأونكتاد.
    In this connection, I would like to refer to the report of the Secretary-General with regard to estimates of the resources needed to implement UN-NADAF. UN وأود في هذا الصدد أن أشير إلى تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج اﻷمــم المتحــدة الجديــد للتنميــة في أفريقيا في التسعينات.
    Indeed, developing countries have the right to expect that the resources needed to implement programmes agreed by Member States will be provided so that the agreed programmes will be achieved. UN وفي الواقع، فإن البلدان النامية من حقها أن تتوقع أن الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج التي وافقت عليها الدول اﻷعضاء ستكون متاحة لكي تنفذ البرامج المتفق عليها.
    My delegation believes that this is one way to help provide new opportunities, to facilitate greater access to the resources needed to implement national policies and meet international obligations. UN ويرى وفدي أن ذلك هو أحد السبل التي تساعد على تهيئة فرص جديدة، وتيسير وصول أكبر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات الوطنية والوفاء بالالتزامات الدولية.
    Another representative said that reporting requirements should relate to specific obligations and should not be so burdensome as to drain resources needed to implement the treaty. UN وقال ممثل آخر إن متطلبات الإبلاغ ينبغي أن ترتبط بالتزامات محددة وينبغي ألا تمثل عبئاً باستنزاف الموارد المطلوبة لتنفيذ المعاهدة.
    Despite my country's current financial difficulties, national resources represent 9 per cent of the resources needed to implement the 2006 operational plan. UN وبالرغم من المصاعب المالية التي يعانيها بلدي حالياً، فإن الموارد الوطنية تمثل نسبة 9 في المائة من الموارد المطلوبة لتنفيذ الخطة التشغيلية لعام 2006.
    2. To assist Parties and BCRCs to increase resources needed to implement the Convention UN 2 - مساعدة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على زيادة الموارد للازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    2. OHRM should perform an analysis of the resources needed to implement these actions. UN 2 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية إجراء تحليل للموارد اللازمة لتنفيذ تلك الإجراءات.
    38. With respect to the resources needed to implement population and development programmes in developing countries and countries with economies in transition, she said that innovative means of mobilizing resources would have to be devised. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بالموارد اللازمة لتنفيذ برامج السكان والتنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أضافت أنه ينبغي وضع أساليب مبتكرة لحشد الموارد.
    Thanks to the vulnerability and adaptation assessments conducted in a NAPA environment, Parties are in a position first to identify capacities and resources needed to implement national adaptation strategies, then to organize ad hoc training activities for the various stakeholders involved, from policymakers to representatives of local communities. UN وتؤدي عمليات تقييم التكيف والقابلية للتأثر، التي تُجرى في إطار برنامج عمل وطني للتكيف، إلى تمكين الأطراف أولاً من تحديد القدرات والموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التكيف الوطنية، ثم تنظيم أنشطة تدريب مُخصصة للجهات المختلفة صاحبة المصلحة المشارِكة، بدايةً من راسمي السياسات إلى ممثلي المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus