Elected members may not always have the same resources or even global influence as permanent members do. | UN | وقد لا تتوفر للأعضاء المنتخبين دائما نفس الموارد أو حتى النفوذ العالمي المتوفران للأعضاء الدائمين. |
We continue to face the challenges of a United Nations-era nuclear waste storage site, surrounded by rising waters, towards dealing with which we lack resources or technical capacity. | UN | وما زلنا نواجه تحديات موقع لتخزين النفايات النووية في عصر حقبة الأمم المتحدة، ونحن محاطون بارتفاع منسوب المياه، وتفتقر إلى الموارد أو القدرات التقنية لمواجهته. |
This, however, requires some mechanism to establish which resources or activities require elevated levels of oversight. | UN | ومـع ذلك، يقتضـي هـذا الأمر وضع آلية ما لتحديد الموارد أو الأنشطة التي تتطلب مستويات عالية من المراقبة. |
The draft resolution appropriately stresses the need to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes. | UN | يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد أو تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
She acknowledged the importance of IT governance with regard to risk management, and urged OAI not to decrease its professionalism because of limited resources or use ad hoc arrangements. | UN | واعترفت بأهمية حوكمة تقنية المعلومات بالنظر إلى إدارة المخاطر، وحثت مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات على عدم تقليص أدائه المهني بسبب قلة الموارد أو استخدام ترتيبات مخصصة. |
Additional reasons for non-participation may be a lack of resources or awareness of the operation of the Register. | UN | ومن الأسباب الإضافية لعدم الاشتراك الافتقار إلى الموارد أو عدم الإلمام بعمل السجل. |
It is tempting to conclude that lack of political will is at the bottom of the issue, not lack of resources or competition for resources. | UN | ومن السهل استنتاج أن عدم توفر اﻹرادة السياسية هو جوهر المسألة، وليس نقص الموارد أو التنافس على الموارد. |
But not all Governments have the capacity, the resources or sometimes even the will to do so. | UN | لكن ليس لدى كل الحكومات القدرة أو الموارد أو حتى أحيانا اﻹرادة للقيام بذلك. |
There are gaps in mandates, and, also, gaps in operations caused by lack of capacities, resources or effective advocacy. | UN | وثمة ثغرات في الولايات، وثمة ثغرات أيضا في العمليات ناتجة عن نقص القدرات أو الموارد أو الدعوة الفعالة. |
The letter also stressed that Cambodia did not have the resources or expertise to conduct this very important procedure. | UN | وأكدت الرسالة أيضاً أن كمبوديا لا تملك ما يلزم من الموارد أو الخبرة للاضطلاع بهذا الإجراء البالغ الأهمية. |
Cambodia does not have the resources or expertise to conduct this very important procedure. | UN | وليس لدى كمبوديا ما يلزم من الموارد أو الخبرة للاضطلاع بهذا الإجراء البالغ الأهمية. |
Probably the main reason for not participating in our monitoring exercise is a lack of resources or knowledge about disability matters. | UN | ومن المرجح أن يكون السبب الرئيسي لعدم مشاركتها في عملية الرصد التي قمنا بها هو ضآلة الموارد أو الجهل بمسائل الإعاقة. |
Ways must be found to either secure more resources or scale down mandates and expectations. | UN | ويجب التماس السبل إما لكفالة توفير المزيد من الموارد أو تخفيض حجم الولايات والتوقعات. |
Limiting resources or underestimating the significance of the implementation of the Convention therefore can be counterproductive. | UN | ومن ثم، فإن الحد من الموارد أو التقليل من أهمية تنفيذ الاتفاقية يمكن أن يؤدي إلى نتيجة عكسية. |
Successful cooperation requires that all partners be treated equally and that none dominates the resources or the selection of goals. | UN | يتطلب التعاون الناجح معاملة جميع الشركاء على قدم المساواة وعدم هيمنة أي منهم على الموارد أو على اختيار الأهداف. |
This first set of activities includes those that can be carried out in the very short term, largely using existing structures and without any need for significant increases in resources or amendments of the Protocol. | UN | تضم هذه المجموعة الأولى من الأنشطة تلك التي يمكن إجراؤها في الأجل القصير جداً وذلك باستخدام البنى القائمة إلى حد كبير ودون الحاجة إلى زيادات ملحوظة في الموارد أو تعديلات على البروتوكول. |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Any resources or men you need, I will provide for you. | Open Subtitles | أي موارد أو الرجال التي تحتاج إليها، وسوف توفر لك. |
We send military observers who are unable to maintain peace because we do not provide them with the necessary resources or political support. | UN | ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي. |
However, the Commission does not currently have the resources or the staff necessary to attain this objective and effectively fulfil its mandate. | UN | بيد أن اللجنة تفتقر حاليا للموارد أو الموظفين اللازمين لتحقيق هذا الهدف وإنجاز ولايتها بفعالية. |
As was indicated in that report, periodic reprogramming needs to be undertaken regularly, since unexpected factors may arise that require revision of schedules, redirection of efforts and resources, or changes to the software. | UN | وعلى غرار ما ورد في ذلك التقرير، فإنه ينبغي الاضطلاع بانتظام باحتياجات إعادة البرمجة الدورية، حيث أنه قد تبرز عوامل غير متوقعة تتطلب مراجعة المواعيد وإعادة توجيه الجهود والموارد أو تغيير البرامجيات. |
In the past two years, Brazil has contributed resources or sent medicines, food and specialized personnel to eleven countries in the region. | UN | وفي العامين الماضيين، أسهمت البرازيل بالموارد أو أرسلت الأدوية والأغذية، فضلا عن المتخصصين إلى أحد عشر بلدا في المنطقة. |
Due to their paucity of resources or their geographic location, developing countries are particularly at risk. | UN | والبلدان النامية معرّضة بوجه خاص للمخاطر بسبب قلة مواردها أو موقعها الجغرافي. |
Ways of increasing production are needed that do not depend on the increasing use of land, water, energy and other resources or lead to further pollution. | UN | وثمة حاجة إلى استحداث طرق لزيادة الإنتاج لا تقوم على الاستخدام المتزايد للأراضي والمياه والطاقة وغيرها من الموارد ولا تؤدي إلى مزيد من التلوث. |
In fact, that consideration constitutes a heavy burden for post-conflict countries in general, one that quite frequently absorbs the bulk of the available domestic resources or resources have been mobilized by our partners. | UN | وفي الواقع، يشكل هذا الأمر عبئا ثقيلا على البلدان الخارجة من الصراعات بوجه عام، وهو ما يستنفد تماما واستمرار الجزء الأكبر من الموارد المحلية المتاحة أو الموارد التي يحشدها شركاؤنا. |
So even if I did it, you don't have the authority, the resources, or the proof to come after me. | Open Subtitles | لذلك حتى وإن فعلت، ليس لديك السلطة أو المصادر أو الدليل لملاحقتي |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |