resources released have been utilized in the programme of work component. | UN | وقد استُخدمت الموارد المفرج عنها في عنصر برنامج العمل. |
The Committee is of the opinion that a more staged approach would ideally involve the redeployment of resources released as a result of efficiency gains, rather than only increments in the overall staffing levels. | UN | وترى اللجنة أن اعتماد نهج يتضمن مراحل أكبر سينطوي في أفضل الأحوال على إعادة توزيع الموارد المفرج عنها نتيجة للمكاسب المحققة في الكفاءة ولن يزيد فقط في مستويات التوظيف العامة. |
Monitoring mechanisms to sanction the arms trade and guidelines for investing the resources released in peacekeeping operations and development should be established. | UN | وينبغي إنشاء آليات رصد للمعاقبة على تجارة الأسلحة ووضع مبادئ توجيهية لاستثمار الموارد المفرج عنها في عمليات حفظ السلام والتنمية. |
resources released as a result of disarmament measures should be devoted to the development we all seek. | UN | أما الموارد المحررة نتيجة تدابير نزع السلاح فينبغي تكريسها للتنمية التي نسعى إليها جميعا. |
The capacity for preventive diplomacy will be further enhanced through redirection of resources released in the Department. | UN | ومن شأنه القدرة على ممارسة الدبلوماسية الوقائية أن تزداد تعزيزا من خلال إعادة توجيه الموارد الموفرة في الادارة. |
As a result, resources released from the discontinuation of some outputs and from efficiency savings, if any, had been redirected to priority programmes of work and thus were not available for transfer to the Development Account. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموارد المفرج عنها نتيجة عدم مواصلة تنفيذ بعض النواتج أو نتيجة لوفورات الكفاءة، إذا وُجدت، يُعاد توجيهها إلى برامج العمل ذات الأولوية ولذلك فإنها ليست متوفرة للنقل إلى حساب التنمية. |
It had also decided to set up a national solidarity fund consisting of resources released as a result of debt relief. | UN | كما قرر إنشاء صندوق تضامن وطني مكون من الموارد المفرج عنها نتيجة لتخفيف أعباء الديون. |
It asks that resources released through disarmament be devoted to economic and social development. | UN | ويطلب أن تخصص الموارد المفرج عنها عن طريق نزع السلاح للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
However, to benefit from it, the resources released by reductions in military budgets should be promptly used to revive economic growth in the developing countries. | UN | ولكن يجب التعجيل باستخدام الموارد المفرج عنها من جراء تخفيض الميزانيات العسكرية ﻹنعاش النمو الاقتصادي للبلدان النامية. |
The resources released by the debt relief initiatives were to a great extent used to finance poverty-reduction-related expenditures. | UN | وهذه الموارد المفرج عنها بفضل مبادرات تخفيف أعباء الديون قد استُخدمت، إلى حد كبير، لتمويل النفقات ذات الصلة بتمويل مشاريع الحد من الفقر. |
- The international commitment to allocate a portion of the resources released through disarmament for purposes of socio-economic development. | UN | - الالتزام الدولي بتخصيص حصة من الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
This means that the resources released for development, were in actual practice, much smaller than those indicated by aid statistics. | UN | ويعني هذا أن الموارد المفرج عنها من أجل التنمية، هي في الواقع العملي، أصغر بكثير من تلك المشار إليها في إحصاءات المعونة. |
48. The Fund would remain engaged in Sierra Leone, working in close cooperation with other development partners, to ensure that resources released by debt relief and external financial assistance were used efficiently. | UN | 48 - وأضاف أن الصندوق سيواصل عمله في سيراليون بالتعاون الوثيق مع شركاء التنمية الآخرين. لكي يضمن أن الموارد المفرج عنها نتيجة تخفيف الديون والمساعدات المالية الخارجية، تستخدم بكفاءة. |
Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد المفرج عنها نتيجة لنزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، و لا سيما شعوب البلدان النامية، |
Ecuador supports the idea that some of the resources released as a result of the reduction in the vast military expenditures of the great Powers should be channelled into development. | UN | وتؤيد اكوادور الفكرة القائلة بأن بعض الموارد المحررة نتيجة تخفيض الدول الكبرى لنفقاتها العسكرية الضخمة ينبغي أن توجه الى التنمية. |
Reducing government expenditure on unproductive subsidies to inefficient enterprises was obviously necessary, but the resources released could be productively used to support well targeted social expenditure. | UN | فمن الواضح أن تخفيض الإنفاق الحكومي على تقديم الإعانات غير المنتجة إلى مؤسسات غير فعالة يعد أمرا ضروريا، غير أنه يمكن استخدام الموارد المحررة على نحو مثمر لدعم الإنفاق الاجتماعي الجيد التوجيه. |
Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الاقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، |
resources released through disarmament can be utilized for economic, environment and social development, particularly for developing nations. | UN | ويمكن استخدام الموارد التي أتيحت من نزع السلاح في التنمية الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، ولا سيما للدول النامية. |
We reaffirm the proposal of our President, Hugo Chávez Frías, to set up an international humanitarian fund, using a portion of the resources released by reduced military expenditure, among other things. | UN | ونشدد مرة أخرى على اقتراح رئيسنا، هوغو تشافيز فرياس، الذي يقضي بإنشاء صندوق إنساني دولي، يموّل، في جملة أمور، بجزء من الموارد التي تتوفر نتيجة خفض الإنفاق العسكري. |
Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية. |
English Page 6. However, the General Assembly would need to take a decision on the continuation in 1995 of resources released from the activities relating to apartheid and redeployed to fund 6 temporary posts (1 P-5, 1 P-4 and 4 General Service) for servicing of the Security Council sanctions committees. | UN | ٦ - غير أن ذلك يتطلب اتخاذ الجمعية العامة لمقرر بمواصلة العمل في عام ١٩٩٥ بالموارد المفرج عنها من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري واستخدامها في تمويل ٦ وظائف مؤقتة )وظيفة واحدة الرتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ و ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة( لخدمة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن. |
However, in all of the reviews conducted on this question, there have in fact been little if any " savings " that could offset budgetary adjustments, since new activities were already being financed to a considerable extent from the resources released as a result of the completion and discontinuation of other activities. | UN | بيد أنه في جميع الاستعراضات التي جرت بشأن هذه المسألة، لم تتحقق بالفعل سوى " مدخرات " قليلة إن لم تكن معدومة للتعويض على التسويات الميزانوية، لأن الأنشطة الجديدة كان يجري تمويلها فعلا وإلى حد كبير من موارد تم توفيرها نتيجة إنجاز أنشطة أخرى أو إلغاؤها. |
And there is much debate regarding the poverty reduction strategy papers that are a key part of the heavily indebted poor countries process, as well as the question of how to improve fiscal systems so that the resources released by debt relief reach the poor. | UN | وهناك جدل كثير بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل جزءا رئيسيا من العملية، فضلا عن مسألة كيف يمكن تحسين النظم المالية لكي تصل الموارد التي تحررت بفضل تخفيف عبء الديون إلى الفقراء. |
It is proposed that the resources released as a result of that decision be transferred to the Commission in order to enable the Commission to obtain the best expert advice as required for its programme. | UN | وقد اقترح أن تحول الموارد التي يفرج عنها نتيجة لذلك القرار إلى اللجنة بغية تمكينها من الحصول على مشورة أفضل الخبراء اللازمة لبرنامجها. |
In that connection, she also wished to know whether, with regard to the transfer of resources to development-related programmes, the Secretariat would include under that heading the resources released as a result of the transfer of functions to which she had referred. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تود أن تعرف أيضا فيما يتعلق بنقل الموارد إلى برامج ذات صلة بالتنمية، ما إذا كانت اﻷمانة العامة سوف تدرج تحت هذا البند موارد يفرج عنها نتيجة لنقل الوظائف الذي أشارت إليه. |