"resources required" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد اللازمة
        
    • الموارد المطلوبة
        
    • بالموارد اللازمة
        
    • للموارد المطلوبة
        
    • للموارد اللازمة
        
    • والموارد اللازمة
        
    • بالموارد المطلوبة
        
    • الموارد الضرورية
        
    • والموارد المطلوبة
        
    • يلزم من الموارد
        
    • يلزم من موارد
        
    • الموارد المطلوب
        
    • يلزمها من موارد
        
    • والموارد الضرورية
        
    In 52 per cent of cases where entities did not meet requirements, they also failed to provide the resources required for remediation. UN ففي ٥٢ في المائة من الحالات التي لم تَستوف فيها الكيانات المتطلبات، لم تبين هذه الكيانات أيضا الموارد اللازمة للعلاج.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    It also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. UN وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب.
    Since then, further work has been done on estimating the resources required to respond to the pandemic. UN ومنذ ذلك الحين، أُنجز المزيد من العمل فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوباء.
    No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    This reduction is mostly linked to reduced resources required for the field network, including the Regional Bureaux at Headquarters. UN ويرتبط هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الموارد اللازمة للشبكة الميدانية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية في المقر.
    The resources required to do so are necessary for the Agency to fulfil the essence of its mandate. UN ومن الضروري توفير الموارد اللازمة لذلك حتى يتسنى للوكالة الوفاء بجوهر مهمتها.
    The consultancy resources required to achieve this output were not included in the proposal, and owing to timing, the framework was not amended UN لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار
    The improved workflow provides better insight into the resources required and has facilitated scheduling decisions. UN ويوفر التسلسل المحسن لسير العمل معلومات أفضل عن الموارد اللازمة وقد يسر اتخاذ القرارات المتعلقة بالجدولة الزمنية.
    Such consultations also deal with mobilization of the resources required to implement activities in common areas or subregions. UN وتتناول هذه المشاورات أيضا تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات المشتركة أو المناطق دون اﻹقليمية.
    The resources required under section 28 E were also considered sufficient for that year. UN كما تعتبر الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلك السنة.
    There is a cost involved in implementing these proposals and it is therefore important to evaluate the resources required. UN وهنالك تكاليف ترتبط بتنفيذ هذه المقترحات وبالتالي من المهم تقييم الموارد المطلوبة.
    These bodies will, inter alia, identify NAMAs and estimate the resources required. UN وستقوم هذه الهيئات، في جملة أمور، بتحديد إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا وتقدير الموارد المطلوبة.
    resources required for effective organizational accountability UN الموارد المطلوبة لتحقيق المساءلة التنظيمية الفعالة
    It also regretted that the Unit had not yet been provided with the resources required for its work. UN وأعربت المجموعة عن أسفها أيضا من أنه لم يتم حتى الآن تزويد الوحدة بالموارد اللازمة لعملها.
    Rather, requests were seen in the overall context of the resources required to service the intergovernmental machinery of the Organization. UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    Each section also contains an estimate of resources required for the implementation of related activities. UN كما يتضمن كل قسم تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Provide authorities with technical capacities and resources required for international cooperation and information exchange, especially with information and communication technology UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية والموارد اللازمة للتعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Figure 12 shows the low level of contributions in relation to resources required as set out in the MYFF. UN ويبين الشكل 12 المستوى المنخفض للمساهمات وصلته بالموارد المطلوبة على النحو الوارد في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    The minorities shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. UN ويجب ألا تستبعد الأقليات ماديا من الإقليم ولا تستبعد من الوصول إلى الموارد الضرورية لمعيشتها.
    This affects the time frame of the Completion Strategy and the resources required to complete the work. UN وهذا ما يؤثر على الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز والموارد المطلوبة لإنجاز العمل.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources required for improving the situation of children in alternative care placements and to: UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية والمالية للنهوض بحالة الأطفال في مراكز الرعاية البديلة، والقيام بما يلي:
    2. Although the capital master plan was progressing very well, the General Assembly needed to make some critical decisions concerning financing in order to ensure that the project would have the resources required for completion. UN 2 - ورغم أن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر يتقدم بصورة طيبة جداً، هناك حاجة إلى اتخاذ الجمعية العامة قرارات حاسمة بشأن التمويل لضمان امتلاك المشروع ما يلزم من موارد لاكتماله.
    The funding proposal must also be realistic in its estimates of what can be done, the timing of the various phases and the amount of resources required, both those to be mobilized within the country and those to come from outside. UN وينبغي لمقترح التمويل أن يكون واقعيا أيضا في تقديراته لما يمكن إنجازه، وفي توقيت مختلف المراحل وتقدير المبالغ اللازمة من الموارد المطلوب تعبئتها داخل البلد أو التي تأتي من الخارج.
    (i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, UN ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛
    Member States will provide the necessary political support and resources required to implement activities of the Division UN تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus