"resources that could be" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد التي يمكن
        
    • موارد يمكن أن
        
    • للموارد التي يمكن
        
    • عن موارد يمكن
        
    • والموارد التي يمكن
        
    Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. UN وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير.
    UNICEF needs access to skills that it currently does not possess and to resources that could be leveraged to improve supply availability. UN تحتاج اليونيسيف إلى الحصول على المهارات التي لا تملكها في الوقت الراهن وعلى الموارد التي يمكن تعبئتها لتحسين توافر الإمدادات.
    The number and timing of implementation of various language modules would be dependent on the level of resources that could be made available. UN وسيتوقف عدد وحدات اللغات المختلفة وتوقيت تنفيذها على مستوى الموارد التي يمكن إتاحتها.
    They represent resources that could be utilized for the betterment of society. UN وهم يمثلون موارد يمكن أن تستخدم لتحسين المجتمع.
    The nuclear weapons industry involves a useless diversion of resources that could be used in valuable programmes such as development assistance. UN وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية.
    The hope for ICRE was to develop resources that could be applied in multiple ways, including UN programs. UN وكان رجاء الجماعات تهيئة الموارد التي يمكن تطبيقها بأساليب متعددة، بما فيها برامج الأمم المتحدة.
    This would then make the level of resources that could be planned for engagements in the work plan more realistic. UN ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية.
    They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development. UN كما أنها تلحق الضرر باقتصادات البلدان التي تفرضها وتحوِّل مجرى الموارد التي يمكن توجيهها إلى التنمية.
    The Council recommended that the General Assembly consider the provision of resources that could be drawn on by the Emergency Relief Coordinator for establishing special coordination arrangements in the initial stage of an emergency. UN وأوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في توفير الموارد التي يمكن أن يعتمد عليها منسق اﻹغاثة الطارئة لوضع ترتيبات تنسيق خاصة في المرحلة اﻷولية من حالات الطوارئ.
    He further indicated that the entity realization phase would allow for the identification of resources that would have to be repurposed to support Umoja, and that it would be possible to identify the resources that could be released only after the systems have been decommissioned. UN وأشار الأمين العام أيضاً إلى أن مرحلة تحقيق الكيان ستتيح تحديد الموارد التي يتعين استخدامها لأغراض أخرى لدعم نظام أوموجا، وأنه لن يتسنى تحديد الموارد التي يمكن توفيرها إلا بعد سحب النُظم.
    It was added that market mechanisms would also be needed to generate financial resources to implement NAMAs, but, similarly, the percentage of resources that could be mobilized through markets was not known. UN وأضيف أن آليات السوق ستكون ضرورية أيضاً لتوليد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، ولكن لا تُعرف في هذه الحالة كذلك نسبة الموارد التي يمكن تعبئتها من خلال السوق.
    All programme resources had already been allocated for specific activities for the current biennium; therefore, the resources that could be redeployed immediately without jeopardizing current programmes were limited. UN وأضاف أن جميع موارد البرامج قد تم توزيعها على الأنشطة المحددة للعامين الحاليين، وبالتالي فإن الموارد التي يمكن إعادة توزيعها فوراً دون أن يؤثر ذلك على برامج جارية محدودة جداً.
    Global threats and problems had to be faced with all the resources that could be mobilized at the global level, at the regional level and, with the help of the parliamentarians, at the national level. UN وأضاف أن التهديدات والمشاكل العالمية ينبغي أن تواجه بجميع الموارد التي يمكن أن تحشد على الصعيدين العالمي والإقليمي وبمساعدة البرلمانيين على المستوى الوطني.
    26. External debt relief was broadly recognized as a crucial factor for liberating resources that could be used for activities to promote sustainable growth and development. UN 26 - وأشار إلى أن تخفيف عبء الديون الخارجية يعتبر على نطاق واسع أحد العوامل الحاسمة لتحرير الموارد التي يمكن استخدامها لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تشجيع النمو والتنمية المستدامين.
    Together with the resources that could be leveraged through innovative public-private partnerships involving the International Finance Corporation and the multilateral and bilateral guarantee and insurance agencies, these resources would represent a considerable proportion of the investment needs of the developing countries bypassed by present capital flows. UN ومن شأن هذه الموارد، إضافة إلى الموارد التي يمكن تجميعها من خلال تكوين شراكات ابتكارية بين القطاعين العام والخاص تشمل المؤسسة المالية الدولية ووكالات الضمان والتأمين المتعددة الأطراف والثنائية، أن تمثل نسبة كبيرة من الاحتياجات الاستثمارية للبلدان النامية التي تتجاوزها التدفقات الرأسمالية الحالية.
    In addition, the lack of operational mentor and liaison teams indirectly effects the development of the Afghan National Police since resources that could be used for police development are prioritized for the teams. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات يؤثر بصورة غير مباشرة على تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية، نظرا لأن الموارد التي يمكن استخدامها لتطوير الشرطة تخصص على سبيل الأولوية للأفرقة.
    The Assembly also requested the Secretary-General to provide information on the resources that could be redistributed to the enterprise resource planning project as a result of the merging of any elements of other enterprise systems with the new enterprise resource planning system. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام تقديم معلومات عن الموارد التي يمكن إعادة توزيعها على مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة نتيجة لدمج أي عناصر لنظم المؤسسة الأخرى في النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Various suggestions have been made as to how these requirements might be met, including a special arrangement within the Fund or the provision of resources that could be utilized only by the Emergency Relief Coordinator. UN وقد طرحت اقتراحات متعددة بشأن الكيفية التي يمكن بها تلبية هذه الاحتياجات، بما في ذلك وضع ترتيب خاص داخل الصندوق أو توفير موارد يمكن أن يستفيد منها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Africa spent some $35 billion each year on food imports -- resources that could be spent to implement development programmes. UN وتنفق أفريقيا نحو 43 بليون دولار سنوياً على استيراد الأغذية - وهي موارد يمكن أن تنفق على تنفيذ برامج التنمية.
    This results in a misallocation of resources that could be better used for other matters. UN ويؤدي ذلك إلى سوء توزيع للموارد التي يمكن استخدامها بصورة أفضل لمسائل أخرى.
    His delegation considered that the aim of the Account was not to achieve budget reductions, but to enhance the efficiency with which the budget was implemented, thus releasing resources that could be used for economic and social development projects in developing countries. UN وقال إن وفده يعتبر أن هدف الحساب لا يتمثل في إجراء تخفيضات في الميزانية وإنما يتمثل في تحسين كفاءة تنفيذ الميزانية وبالتالي اﻹفراج عن موارد يمكن استخدامها في مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    We are particularly pleased to note that that document has shed further light on the range of tools and resources that could be harnessed at the national, regional and international levels to achieve lasting food and nutrition security. UN ويسرنا بشكل خاص ملاحظة أن تلك الوثيقة تسلط مزيدا من الضوء على المجموعة المتنوعة من الأدوات والموارد التي يمكن استغلالها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus