"resources to ensure the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد لضمان
        
    • الموارد لكفالة
        
    • الموارد التي تضمن
        
    • الموارد اللازمة لكفالة
        
    • الموارد اللازمة لضمان
        
    • موارد تكفل
        
    The Committee urges Hong Kong, China, to provide sufficient resources to ensure the accessibility in tertiary education. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على توفير قدر كاف من الموارد لضمان إمكانية الوصول في مرافق مؤسسات التعليم العالي.
    The Committee urges Hong Kong, China, to provide sufficient resources to ensure the accessibility in tertiary education. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على توفير قدر كاف من الموارد لضمان إمكانية الوصول في مرافق مؤسسات التعليم العالي.
    In addition, the State party should provide information on any ongoing rehabilitation programmes for victims of torture and ill-treatment and allocate adequate resources to ensure the effective implementation of such programmes. Coerced confessions UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن برامج التعويض الجاري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية.
    The inability of the country to receive a predictable and adequate amount of resources to ensure the delivery of basic services and to ensure the minimum functioning of the State will continue to contribute to the sense of uncertainty and insecurity. UN وعدم تمكن البلد من تلقي مقدار كاف وقابل للتنبؤ به من الموارد لكفالة إنجاز الخدمات الأساسية وضمان أداء الدولة للقدر الأدنى من عملها سيظل يسهم في زيادة الشعور بعدم التيقن وبالافتقار إلى الأمن.
    In addition, private companies and the State withdrew their advertising from those media supporting the FNRG, which seriously affected the availability of resources to ensure the continuation of programmes. UN وعلاوة على ذلك فإن الشركات الخاصة والدولة سحبوا إعلاناتهم من أجهزة الإعلام التي تؤيد الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب، مما أثر تأثيراً بالغاً في توافر الموارد التي تضمن استمرار البرامج.
    After several years of huge budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. UN وبعد عدة سنوات من العجز الضخم في الميزانية، تفتقر الحكومة إلى الموارد اللازمة لكفالة التوفير المستمر للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    10 meetings with the relevant government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on sexual and gender-based violence UN :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية ذات الصلة، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية بشأن العنف الجنسي والجنساني
    10 meetings with the relevant Government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on sexual and gender-based violence UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    10 meetings with the relevant Government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on combating sexual gender-based violence UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    In addition, the State party should provide information on any ongoing rehabilitation programmes for victims of torture and ill-treatment and allocate adequate resources to ensure the effective implementation of such programmes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن برامج التعويض الجاري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية.
    The reports should focus on cost-effective performance and achievement, and should inform management decisions regarding where to allocate resources to ensure the best value for money. UN وينبغي أن تركز التقارير على الأداء والإنجاز الفعَّالين من حيث التكلفة، وعلى تنوير الإدارة عند اتخاذ قراراتها بشأن أوجه تخصيص الموارد لضمان أفضل قيمة ممكنة للمال.
    10 meetings with the relevant Government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on combating sexual gender-based violence UN :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    Appreciation was expressed for the lead being taken by Nigeria in the subcontinent to mobilize resources to ensure the eradication of the polio virus by 2002 and certification by 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    Appreciation was expressed for the lead being taken by Nigeria in the subcontinent to mobilize resources to ensure the eradication of the polio virus by 2002 and certification by 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    Work also focused both on mobilizing resources for all aspects of mine clearance and on coordinating the use of those resources to ensure the best possible results. UN وتركز العمل أيضا على تعبئة الموارد لجميع جوانب إزالة اﻷلغام، وتنسيق استخدام تلك الموارد لضمان تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    Human rights mainstreaming was not the objective of the right to development; it was rather to enhance national capacity in terms of resources to ensure the enjoyment of all human rights. UN ولم يكن تعميم مراعاة حقوق الإنسان هو الهدف الذي يرمي إليه الحق في التنمية، بل كان هدفه هو تعزيز القدرة الوطنية من حيث توفير الموارد لضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    In the instructions on the preparation of budget proposals, programme managers were encouraged to realign resources to ensure the best delivery of outputs to meet needs. UN وفي التعليمات المتعلقة بإعداد مقترحات الميزانية، تم تشجيع مديري البرامج على إعادة تنظيم الموارد لكفالة تحقيق النواتج لتلبية الاحتياجات على أفضل وجه.
    102. (a) Create and strengthen an enabling environment, in accordance with national laws, to support the capacity of women's non-governmental organizations to mobilize resources to ensure the sustainability of their development activities; UN 102 - (أ) تهيئة وتعزيز بيئة مواتية، وفقا للقوانين الوطنية، لدعم قدرة المنظمات غير الحكومية النسائية على حشد الموارد لكفالة استدامة أنشطتها الإنمائية؛
    (b) The lack of resources to ensure the future of the only research and training institute for the advancement of women within the United Nations system; UN (ب) نقص الموارد التي تضمن مستقبل المعهد الوحيد المعني بالبحث والتدريب المكرس للنهوض بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    (b) The lack of resources to ensure the future of the only research and training institute for the advancement of women within the United Nations system; UN (ب) نقص الموارد التي تضمن مستقبل المعهد الوحيد المعني بالبحث والتدريب المكرس للنهوض بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    53. The European Union stood ready to provide the Secretary-General with all the necessary resources to ensure the fulfilment of UNIFIL's expanded mandate. UN 53 - وقال إن الاتحاد الأوروبي مستعد لأن يقدم للأمين العام كل الموارد اللازمة لكفالة إنجاز ولاية القوة الموسعة.
    The precise scheduling of individual cases is then done by the Trial Chambers in consultation with the parties, taking into consideration the requirements of a fair trial and the availability of resources to ensure the smooth functioning of the trial. UN وتحدد الدوائر الابتدائية بعدئذ مواعيد دقيقة للنظر في فرادى القضايا بالتشاور مع الأطراف، واضعة في اعتبارها مقتضيات إجراء محاكمات عادلة وتوافر الموارد اللازمة لكفالة إجرائها بسلاسة.
    7. In accordance with international human rights treaties, States are responsible for providing resources to ensure the enjoyment of human rights. UN 7 - وفقا للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، تضطلع الدول بمسؤولية توفير الموارد اللازمة لضمان التمتع بحقوق الإنسان.
    After several years of very large budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. UN وبعد سنوات عديدة شهدت حالات عجز ضخمة في الميزانية، باتت الحكومة مفتقرة الى موارد تكفل الاستمرار في تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus