"respect and promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام وتعزيز
        
    • تحترم وتعزز
        
    • واحترام وتعزيز
        
    • احترام وتشجيع
        
    • تحترم وتعزِّز
        
    • يحترموا
        
    • مراعاة وتعزيز
        
    • وتحترمها وتنهض
        
    • باحترام وتعزيز
        
    • واحترامها وتعزيزها
        
    Critically, these systems must also be able to respect and promote diversity on the basis of a global understanding of human needs. UN ومما له أهمية بالغة أن هذه النظم يجب أيضاً أن تكون قادرة على احترام وتعزيز التنوع على أساس فهم شامل لاحتياجات الإنسان.
    The Constitution stated that all the Ministries had to respect and promote human rights. UN وقال إن الدستور يذكر أن جميع الوزارات يتعيَّن عليها احترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    It recommended that Romania continue to respect and promote the human rights of vulnerable groups, including the Roma communities. UN وأوصت رومانيا بمواصلة احترام وتعزيز الحقوق الإنسانية للفئات الضعيفة، بما فيها المجتمعات المحلية لجماعة الروما.
    Clearly, however, all United Nations organs must respect and promote the rule of law in carrying out their functions. UN إلا أن من الجلي أنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تحترم وتعزز سيادة القانون في الاضطلاع بمهامها.
    101. Indonesia reaffirmed its absolute and total commitment to ensuring the protection and freedom of religion and to respect and promote freedom of expression. UN 101- وأكدت إندونيسيا من جديد التزامها المطلق والتام بضمان حرية الدين واحترام وتعزيز حرية التعبير.
    Recognizing also the urgent need to respect and promote the rights of indigenous peoples affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements with States, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    Recognizing also the urgent need to respect and promote the rights of indigenous peoples affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements with States, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    Recognizing also the urgent need to respect and promote the rights of indigenous peoples affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements with States, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    Recognizing also the urgent need to respect and promote the rights of indigenous peoples affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements with States, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    Further recognizing the urgent need to respect and promote the rights of Indigenous Peoples affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements with States. UN وإذ تدرك كذلك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. UN وفي الواقع، لن يتحقق الرخاء والأمن إلا عندما نقرر احترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    14. Emphasize the need to respect and promote international labour standards as appropriate, and respect the rights of migrants in their workplaces; UN 14 - نؤكد ضرورة احترام وتعزيز معايير العمل الدولية، حسب الاقتضاء، واحترام حقوق المهاجرين في أماكن عملهم؛
    82. The Independent Expert emphasizes the remarkable efforts made by Morocco in recent years to respect and promote human rights. UN 82- تشدد الخبيرة المستقلة على الجهود البارزة التي بذلها المغرب في السنوات الأخيرة من أجل احترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    It called on the Government to respect and promote the rights of human rights defenders, notably by significantly amending these laws. UN ودعا الحكومة إلى احترام وتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحديداً عن طريق إجراء تعديلات هامة في تعديل هذه القوانين.
    1. To respect and promote basic human rights and fundamental freedoms; UN ١ - احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    The Constitution establishes the duty of State organs to respect and promote the rights contained therein, as well as those provided for by Chile's international obligations. UN وينص الدستور على واجب أجهزة الدولة في احترام وتعزيز الحقوق الواردة فيه بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في التزامات شيلي الدولية.
    16. Maria Mercedes Rossi, Representative of the Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII, stressed that development was an integral process that had to respect and promote all aspects of human well-being, including the spiritual; therefore, it could not be measured by purely economic growth. UN 16- وشدّدت ماريا مرسيدس روسي، ممثلة رابطة جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين، على أن التنمية عملية أساسية يجب أن تحترم وتعزز جميع جوانب الرفاه البشري، بما في ذلك من الناحية الروحية؛ ولذلك لا يمكن قياس التنمية بالنمو الاقتصادي البحت.
    The Committee urges the State party to take effective measures to eliminate discrimination against migrant and minority women, both in society at large and within their communities and to respect and promote their human rights, through effective and proactive measures, including awareness-raising programmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعلية للقضاء على التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات، سواء في اﻟﻤﺠتمع برمته أو داخل مجتمعاﺗﻬن المحلية، واحترام وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن، عن طريق تدابير فعالة ومسبقة، بما فيها برامج التوعية.
    Morocco had co-sponsored General Assembly resolutions 65/173 and 67/223 on the promotion of ecotourism for poverty eradication and environment protection to encourage local communities and tourists alike to preserve and respect the country's natural and cultural heritage, as well as respect and promote indigenous cultures. UN وقال إن المغرب شارك في تقديم قراري الجمعية العامة 65/173 و 67/223 بشأن تعزيز السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة، ساعياً إلى تشجيع المجتمعات المحلية والسيّاح على حد سواء على الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي للبلد واحترامه فضلاً عن احترام وتشجيع الثقافات الأصلية.
    (c) To respect and promote the right of anyone who is arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and to be entitled to trial within a reasonable time or to release; UN (ج) أن تحترم وتعزِّز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مأذون لـه قانوناً بممارسة سلطة قضائية، وأن يكون لـه الحق في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه؛
    " The Bill of Rights is a covenant among the Sudanese people and between them and their governments at every level and a commitment to respect and promote human rights and fundamental freedoms enshrined in this Constitution; it is the cornerstone of social justice, equality and democracy in the Sudan UN تكون وثيقة الحقوق عهداً بين كافة أهل السودان وبينهم وبين حكوماتهم على كل مستوى والتزاما من جانبهم بأن يحترموا حقوق الإنسان والحريات الأساسية المضمنة في هذا الدستور وأن يعملوا على ترقيتها وتعتبر حجر الأساس للعدالة الاجتماعية والمساواة والديمقراطية في السودان.
    The Code of Conduct under the Act directs parties to respect and promote gender equity and equality, human rights, and fundamental freedoms, as well as practice tolerance and inclusive political activities. UN وتقدم مدونة قواعد السلوك المنصوص عليها في قانون الأحزاب توجيهات من أجل مراعاة وتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتزام التسامح وتنفيذ الأنشطة السياسية التي تشمل الجميع؛
    (b) Provide an environment conducive to the strengthening of the family, as defined in paragraph 29 above, with a view to providing supportive and preventive measures which protect, respect and promote the potential of the girl child; UN )ب( تهيئة بيئة مفضية إلى تدعيم اﻷسرة، كما ورد تعريفها في الفقرة ٢٩ أعلاه، عملا على تهيئة تدابير داعمة ووقائية تحمي الطفلة وتحترمها وتنهض بامكاناتها؛
    The Committee recommends that the State party should respect and promote the indigenous and tribal peoples' cultures, languages and distinctive ways of life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية والقبلية ولغاتها وأنماط حياتها المتميزة.
    110.137 Guarantee, respect and promote freedom of opinion and expression for all (France); UN 110-137- ضمان حرية الرأي والتعبير للجميع واحترامها وتعزيزها (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus