"respect for children's rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام حقوق الطفل
        
    • احترام حقوق الأطفال
        
    • واحترام حقوق الطفل
        
    • احترام لحقوق الأطفال
        
    Sub-objective: Help parliaments ensure respect for children's rights UN الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على ضمان احترام حقوق الطفل
    A four-year programme had therefore been set in motion to monitor respect for children's rights and encourage children's active participation in society. UN ولذلك وُضع برنامج لمدة أربعة أعوام لمراقبة وتقييم احترام حقوق الطفل وتشجيع الاشتراك النشط للأطفال في المجتمع.
    Such strategies are based on respect for children's rights and focus on preventive measures linked to an analysis of causes. UN وتقوم هذه الاستراتيجيات على احترام حقوق الطفل والتركيز على التدابير الوقائية التي ترتبط بتحليل الأسباب.
    Action against poverty is crucial, but it is not sufficient to guarantee respect for children's rights everywhere and at all times. UN والعمل ضد الفقر جوهري، ولكنه ليس كافيا لكفالة احترام حقوق الأطفال في كل مكان وكل زمان.
    Its National Commission for Children ensured respect for children's rights through committees at the national, district and village levels. UN وتكفل لجنتها الوطنية المعنية بالأطفال احترام حقوق الأطفال عن طريق لجان أنشئت على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات والقرى.
    :: Participated in the eighteenth session of the Human Rights Council and proposed the development of United Nations guidelines concerning the protection of children's rights in massive disasters and respect for children's rights in reconstruction processes. UN شارك في الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان واقترح وضع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة بشأن حماية حقوق الطفل في حالات الكوارث واسعة النطاق واحترام حقوق الطفل في عمليات إعادة الإعمار.
    Monitoring respect for children's rights and reporting on the situation in that regard UN رصد احترام حقوق الطفل وتقديم تقرير عن حالة هذه الحقوق.
    The National Commission for Children ensured respect for children's rights through committees at the national, district and village levels. UN وتضمن الهيئة الوطنية للطفولة احترام حقوق الطفل من خلال لجان تعمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظة والقرية.
    A five-year project on the empowerment and protection of children was being implemented to create a culture of respect for children's rights. UN ويجري تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات يتعلق بتمكين الأطفال وحمايتهم من أجل إرساء ثقافة قوامها احترام حقوق الطفل.
    Children's perspectives and experiences support efforts to consolidate these systems and uphold a culture of respect for children's rights. UN فوجهات نظر الأطفال وتجاربهم تدعم الجهود الرامية إلى تمتين هذه النظم وترسيخ ثقافة احترام حقوق الطفل.
    So should long-term measures designed to ensure respect for children's rights. UN وينبغي أيضا وضع تدابير طويلة اﻷجل لتأمين احترام حقوق الطفل.
    The Programme for the Protection and Integral Development of Children contains measures designed to prevent children from falling into situations of risk, as part of a culture of respect for children's rights. UN ويتضمن برنامج الحماية والتنمية الشاملتين للطفل موضوعاً عن حماية الأطفال من التعرض للمخاطر، في إطار ثقافة احترام حقوق الطفل.
    He confirmed that the proposed action plan had been endorsed by the interministerial committee and concluded his statement by reiterating his Government's commitment to pursue its efforts to ensure respect for children's rights. UN وأكد أن اللجنة المشتركة بين الوزارات صادقت على خطة العمل المقترحة واختتم بيانه بتكرار تأكيد التزام حكومة بلده بمواصلة جهودها الرامية إلى كفالة احترام حقوق الطفل.
    12. Insecurity continues to hamper progress towards respect for children's rights. UN 12 - لا يزال انعدام الأمن يعيق التقدم المحرز نحو احترام حقوق الطفل.
    Furthermore, the coexistence of customary law and statutory law does affect the implementation of the Convention in the State party where traditional practices are not conducive to respect for children's rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود القانون العرفي إلى جانب القانون التشريعي يؤثر بالفعل على تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف حيث تحول الممارسات التقليدية دون احترام حقوق الطفل.
    But a special unit, if given high-level authority - reporting directly, for example, to the Prime Minister, the President or a Cabinet Committee on children - can contribute both to the overall purpose of making children more visible in Government and to coordination to ensure respect for children's rights across Government and at all levels of Government. UN ولكن يمكن لوحدة خاصة، إذا ما أُعطيت درجة عالية من السلطة - أن تقدم على سبيل المثال تقارير إلى رئيس الوزراء أو الرئيس أو لجنة وزارية معنية بالطفل - وأن تسهم في كل من الهدف الإجمالي المتمثل في جعل الأطفال أكثر ظهوراً داخل الحكومة وضمن التنسيق لكفالة احترام حقوق الطفل فيها، وعلى جميع مستوياتها.
    It also provides a foundation for building a culture of respect for children's rights and their protection from violence and strengthening cooperation with key stakeholders and allies. UN كما يضع أساساً لبناء ثقافة احترام حقوق الأطفال وحمايتهم من العنف، وتعزيز التعاون مع الجهات المعنية الأساسية والحلفاء الرئيسيين.
    This principle entails respect for children's rights and freedoms accorded to them under international human rights law, as well as for the children's views on their best interests with due weight given in accordance with the age and maturity of the children concerned. UN وهذا المبدأ يستتبع احترام حقوق الأطفال وحرياتهم المنصوص عليها في قانون حقوق الإنسان الدولي، فضلاً عن آراء الأطفال بشأن مصالحهم الفضلى، مع المراعاة الواجبة لسن الطفل المعني ودرجة نضجه.
    The Committee is further concerned at the large numbers of single-parent and childheaded households, by the diminishing role of the extended family and by the negative effect of these changes on respect for children's rights. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء ضخامة أعداد الأسر التي يتولاها أحد الوالدين فقط والأسر التي يكون الطفل هو المسؤول عنها، وإزاء تضاؤل دور الأسرة الممتدة، وإزاء التأثير السلبي لهذه التغييرات على احترام حقوق الأطفال.
    (c) Include respect for children's rights in any negotiated agreement to end the armed conflict; UN (ج) تضمين احترام حقوق الأطفال في أي اتفاق تفاوضي لحل النزاع المسلح؛
    UNICEF played a leading role within the United Nations system in assessing the situation, advocating a return to normality and ensuring respect for children's rights. UN واضطلعت اليونيسيف بدور قيادي على صعيد منظومة الأمم المتحدة في تشخيص احتياجات ذلك الوضع والدعوة إلى تطبيع ظروف العيش واحترام حقوق الطفل.
    54. In Costa Rica for instance, the National Development Plan 2002-2006 contains a number of policy measures relating to children, such as the progressive eradication of commercial sexual exploitation of children and adolescents, strengthening specialized services to assist young mothers and building a culture of respect for children's rights. UN 54- وفي كوستاريكا، على سبيل المثال، تشتمل خطة التنمية للفترة 2002-2006، على عدد من تدابير سياسة تتعلق بالأطفال، مثل القضاء تدريجياً على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، وتعزيز الخدمات التخصصية لمساعدة الأمهات الشابات، وبناء ثقافة احترام لحقوق الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus