"respect for fundamental rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام الحقوق الأساسية
        
    • واحترام الحقوق اﻷساسية
        
    • واحترام الحريات اﻷساسية
        
    There could be no real solution without respect for fundamental rights. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي حل حقيقي من دون احترام الحقوق الأساسية.
    The countries of the Kingdom are aware that while the institutional protection of human rights is essential, it is not sufficient as a means of ensuring respect for fundamental rights. UN وتدرك بلدان المملكة أن الحماية المؤسسية لحقوق الإنسان، وإن كانت أساسية، ليست كافية كوسيلة لضمان احترام الحقوق الأساسية.
    In order to guarantee full respect for fundamental rights, individuals and entities themselves should also have the right to petition for an exemption through the Ombudsperson. UN ومن أجل ضمان احترام الحقوق الأساسية احتراما تاما، ينبغي أن يكون للأفراد ذاتهم والكيانات ذاتها أيضا الحق في طلب الاستثناء عن طريق أمين المظالم.
    The various measures taken in order to promote through education and teaching the principles of tolerance and respect for fundamental rights in conformity with article 7 of the Convention are also welcomed. UN وهي ترحب أيضا بالتدابير المختلفة التي اتخذت بغية تعزيز مبدأي التسامح واحترام الحقوق اﻷساسية وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية عن طريق التثقيف والتدريس.
    Nevertheless, it had been able to maintain its independence, defeat dictatorships, and find a way towards a more just social coexistence on the basis of the respect for fundamental rights. UN بيْد أنه استطاع أن يحافظ على استقلاله ويهزم الدكتاتوريات واهتدى إلى سبيل تحقيق تعايش اجتماعي أعدل قائم على أساس احترام الحقوق الأساسية.
    If that were the case, he wondered how such an obligation fitted into an anti-trafficking strategy based on respect for fundamental rights. UN وأضاف قائلاً إنه إذا كان الأمر كذلك، فللمرء أن يتساءل كيف يمكن أن يُدرج التزام من هذا القبيل في استراتيجية لمكافحة الاتجار مبنية على احترام الحقوق الأساسية.
    A. Right to respect for fundamental rights to dignity UN ألف - الحق في احترام الحقوق الأساسية في الكرامة
    50. Lastly, respect for fundamental rights is monitored internally through the hierarchical structure and through specific bodies, such as the Office of the Inspector General of the National Police (IGPN) and the Office of the Inspector General of the National Gendarmerie (IGGN). UN 50- وأخيراً، على الصعيد الداخلي، يخضع احترام الحقوق الأساسية لمراقبة السلطة المشرفة وهيئات محددة مثل الهيئة العامة للتفتيش التابعة للشرطة الوطنية والهيئة العامة للتفتيش التابعة للدرك الوطني.
    Furthermore, we call upon States to take appropriate measures to uphold the respect for fundamental rights such as the right to liberty and security of the person, the right to be free from arbitrary arrest, the presumption of innocence, the right to a fair trial, the right to freedom of opinion, expression and assembly and the right to seek asylum. UN كما نطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لدعم احترام الحقوق الأساسية مثل حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه، والحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي، وافتراض البراءة، والحق في محاكمة عادلة، والحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع، والحق في التماس اللجوء.
    The courts alone could impose penalties and the State alone could enforce them. Any other justice system constituted a violation of basic human rights. That was particularly the case when summary, extrajudicial or arbitrary executions were introduced in situations already critical in terms of respect for fundamental rights. UN والمحكمة هي التي تختص بالمحاكمة، والدولة وحدها هي التي توقع العقوبات، وإلا انتُهكت حقوق الإنسان، ولا سيما في الحالات الحرجة من حيث احترام الحقوق الأساسية التي يضاف إليها الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء والإعدام التعسفي.
    92. The fifth report continued the study of the rules of international law limiting the right of expulsion, begun in the third report, and dealt with the limits relating to the requirement of respect for fundamental rights. UN 92- تناول التقرير الخامس مواصلة دراسة قواعد القانون الدولي التي تُقيِّد حق الطرد، وهي دراسة ابتدأت في التقرير الثالث، وتناول مسألة القيود الناشئة عن احترام الحقوق الأساسية.
    " On an equal footing with other States, the Dominican Republic accepts an international legal order that ensures respect for fundamental rights to peace, justice, and the political, social, economic and cultural development of nations. UN " وعلى قدم المساواة مع الدول الأخرى، تقبل الجمهورية الدومينيكية النظام القانوني الدولي الذي يضمن احترام الحقوق الأساسية في السلام والعدل والتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للدول.
    In particular, I draw the attention of the United Nations to the work that it must undertake in assessing Madagascar's electoral needs so that an electoral timeframe, drawn up in a credible, neutral, transparent and independent way and based on respect for fundamental rights and international standards, can be established as soon as possible. UN وبصورة خاصة، استرعي انتباه الأمم المتحدة إلى العمل الذي لا بد لها من الاضطلاع به من أجل المساعدة في تلبية احتياجات مدغشقر في عملية الانتخابات ليتسنى وضع إطار عمل انتخابي بطريقة طبيعية وتتسم بالمصداقية، والشفافية والاستقلالية، وترتكز على احترام الحقوق الأساسية والمعايير الدولية في أسرع وقت ممكن.
    5. respect for fundamental rights was essential for the prevention of crises which led to forced displacements of populations as well as for a return to peace and stability, and he noted UNHCR's comprehensive and collaborative approach to humanitarian situations, which stressed human rights. UN 5 - ومضى إلى القول بأنه لا غنى عن احترام الحقوق الأساسية بالنسبة لمنع وقوع الأزمات التي أدت إلى حالات التشريد القسري للسكان إضافة إلى عودة السلام والاستقرار منوِّهاً بالنهج الشامل والتعاوني الذي اتبعته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إزاء الحالات الإنسانية ومؤكِّدة فيه على حقوق الإنسان.
    (c) UNESCO supports language as an essential component of intercultural education in order to encourage understanding between different population groups and ensure respect for fundamental rights. UN (ج) تدعم اليونسكو اللغات بوصفها عنصرا أساسيا في التعليم القائم على تفاعل الثقافات بغية تشجيع التفاهم بين مختلف الفئات السكانية وكفالة احترام الحقوق الأساسية.
    This authority, whose task is " to monitor the conditions of admission and transfer of persons deprived of liberty in order to ensure that their fundamental rights are respected " , may receive referrals from " any natural or legal person seeking to ensure respect for fundamental rights " . UN ويجوز لهذه الهيئة التي تقوم بمهمة " مراقبة ظروف تعهد ونقل الأشخاص المحرومين من حريتهم، بهدف ضمان احترام حقوقهم الأساسية " أن تتلقى شكاوى من أي شخص طبيعي أو اعتباري حريص على احترام الحقوق الأساسية " .
    An important development in that regard had been the recent introduction of the constitutional remedy of annulment in cases of fundamental rights violations, which had been established as a complement to the existing remedy of amparo with a view to strengthening respect for fundamental rights and ensuring a more prompt judicial response. UN وكان من أحد التطورات الهامة في هذا الصدد الأخذ مؤخراً بسبيل الانتصاف الدستوري المتعلق بالإلغاء في قضايا انتهاكات الحقوق الأساسية الذي أنشئ بوصفه مكملاً لدعوى إنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " وذلك بهدف تعزيز احترام الحقوق الأساسية وضمان استجابة قضائية أسرع.
    24. His Government was committed to building a society based on the rule of law and on respect for fundamental rights. UN ٢٥ - والحكومة الرواندية مصممة على بناء مجتمع يستند إلى القانون واحترام الحقوق اﻷساسية.
    The various measures taken in order to promote through education and teaching the principles of tolerance and respect for fundamental rights in conformity with article 7 of the Convention are also welcomed. UN وهي ترحب أيضا بالتدابير المختلفة التي اتخذت بغية تعزيز مبدأي التسامح واحترام الحقوق اﻷساسية وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية عن طريق التثقيف والتدريس.
    Particular attention should be paid to the prevention of juvenile delinquency, the protection of the rights of children deprived of their liberty, respect for fundamental rights and legal safeguards in all aspects of the juvenile justice system and full independence and impartiality of the judiciary dealing with juveniles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمنع جنوح اﻷحداث، وحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، واحترام الحقوق اﻷساسية والضمانات القانونية في كل جوانب نظام قضاء اﻷحداث، وضمان الاستقلال والنزاهة الكاملتين للنظام القضائي الذي يعالج مشاكل اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus