"respect for international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام القانون الدولي
        
    • واحترام القانون الدولي
        
    • الاحترام للقانون الدولي
        
    • باحترام القانون الدولي
        
    • احترامها للقانون الدولي
        
    • لاحترام القانون الدولي
        
    • احترام الشرعية الدولية
        
    • احترام للقانون الدولي
        
    • القانون الدولي واحترامه
        
    • مراعاة القانون الدولي
        
    • الاحترام الواجب للقانون الدولي
        
    • القانون الدولي احتراما
        
    • احترامها القانون الدولي
        
    • وباحترام القانون الدولي
        
    • بالاحترام الكامل للقانون الدولي
        
    They reaffirmed that respect for international law is the key to peace. UN وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام.
    Regional disputes can be resolved through dialogue, consultation, negotiation and a consensual approach based on respect for international law. UN إنّ النزاعات الإقليمية يمكن حلها من خلال الحوار والتشاور والتفاوض ونهج توافقي يرتكز على احترام القانون الدولي.
    respect for international law, human rights and the rule of law should be an integral part of the fight against international terrorism. UN وينبغي أن يكون احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    :: Behaviour of the buyer country with regard to the international community, in particular its attitude to terrorism, the nature of its alliances and respect for international law UN :: سلوك البلد المشتري إزاء المجتمع الدولي، وبوجه خاص موقفه من الإرهاب، وطبيعة تحالفاته، واحترام القانون الدولي
    The starting point must be respect for international law and multilateral organizations. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق هي احترام القانون الدولي والمنظمات المتعددة الأطراف.
    The dual system would be a compromise that would finally ensure respect for international law, while enabling France to continue to legally administer the Comorian island of Mayotte during a period to be mutually agreed. UN سيكون النظام المزدوج حلا وسطا من شأنه أن يكفل في نهاية الأمر احترام القانون الدولي مع تمكين فرنسا من مواصلة إدارة جزيرة مايوت القمرية بشكل شرعي خلال فترة يتفق عليها الجانبان.
    respect for international law is the sole basis for a healthy and peaceful relationship between our two countries. UN إن احترام القانون الدولي هو الأساس الوحيد لعلاقة سليمة وسلمية بين بلدينا.
    A binding legal instrument would contribute decisively to respect for international law and to peace and stability in international relations and would therefore significantly strengthen the rule of law at the international level. UN إذ يسهم أي صك قانوني ملزم إسهاماً حاسماً في احترام القانون الدولي وإحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العلاقات الدولية ومن ثم يعزز إلى حد كبير سيادة القانون على المستوى الدولي.
    respect for international law should not be seen as contrary to current peace efforts. UN ولا ينبغي أن يُنظر إلى احترام القانون الدولي بوصفه يتعارض مع الجهود الجارية من أجل تحقيق السلام.
    I would like to note that we continue to remain committed to establishing a global security system based on respect for international law and States' compliance with their obligations. UN وأود أن أنوه إلى أننا ما زلنا ملتزمين بإقامة نظام عالمي للأمن قائم على احترام القانون الدولي وامتثال الدول لالتزاماتها.
    Out of respect for international law and resolutions in general, and for the Council in particular, Israel must be obliged to apply all resolutions and recommendations adopted by the Council. UN ومن أجل احترام القانون الدولي أو القرارات الدولية عموماً، وقرارات مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، يجب أن تكون إسرائيل ملزمة بتطبيق جميع القرارات والتوصيات التي يعتمدها المجلس.
    Protection of civilian populations requires respect for international law and accountability for violations. UN وحماية السكان المدنيين تتطلب احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب انتهاكات.
    Protection of civilian populations requires respect for international law and accountability for violations. UN وتقتضي حماية السكان المدنيين احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب الانتهاكات.
    That is why we have to intensify our efforts to increase respect for international law and the fundamental principles enshrined in the United Nations Charter. UN ولذلك، لا بد أن نكثف جهودنا لزيادة احترام القانون الدولي والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba remains a steadfast defender of respect for international law. UN وما زالت كوبا طرفا ثانيا في الدفاع عن احترام القانون الدولي.
    In Latin America and the Caribbean, respect for international law is a deep-seated tradition. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعد احترام القانون الدولي من التقاليد الراسخة الجذور.
    Informed public opinion can act as a brake on human rights abuses, by countering the culture of impunity and urging respect for international law. UN ويمكن للرأي العام المستنير أن يكبح جماح انتهاكات حقوق الإنسان عن طرق التصدي لثقافة الإفلات من العقاب والحث على احترام القانون الدولي.
    It would be preferable to speak of compliance with and respect for international law and the principles and purposes contained in the Charter of the United Nations. UN ويجدر التكلم عن مراعاة واحترام القانون الدولي والمبادئ والمقاصد التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة.
    What is most important, however, is to ensure universal respect for international law, human rights and fundamental freedoms. UN ولكن الأمر الأهم هو ضمان الاحترام للقانون الدولي وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. UN وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    Palestine reaffirms its respect for international law and its commitment to upholding its obligations and responsibilities in this regard. UN وتؤكد فلسطين من جديد احترامها للقانون الدولي والتزامها بالوفاء بواجباتها ومسؤولياتها في هذا الصدد.
    The United Nations is the guarantor of respect for international law. UN إن الأمم المتحدة هي الضامن لاحترام القانون الدولي.
    Peace can be achieved only on the basis of respect for international law. UN اﻷمن يأتي فقط من احترام الشرعية الدولية.
    Promotion of respect for international law and the progressive development and subsequent codification of international law should be unchanging goals of the United Nations and guiding principles for the decisions of its principal organs. UN وينبغي أن يكون التشجيع على احترام للقانون الدولي وتطويره تدريجيا وما يترتب على ذلك من تدوين للقانون الدولي هدفا ثابتــا لﻷمــم المتحــدة ومبادئ تهتدي بها قرارات أجهزتها اﻷساسية.
    Montenegro stresses the importance of the promotion of and the respect for international law in the development of international relations today. UN ويؤكد الجبل الأسود أهمية تعزيز القانون الدولي واحترامه في تطوير العلاقات الدولية اليوم.
    We are also concerned about the continued lack of safety and security of civilians and humanitarian personnel and the lack of respect for international law and humanitarian principles. UN ومما يقلقنا أيضا استمرار انعدام السلامة واﻷمن للمدنيين والعاملين في المساعدات اﻹنسانية، وانعدام مراعاة القانون الدولي والمبادئ اﻹنسانية.
    The main contention of those States was that continued abuse could jeopardize not only respect for international law and the conduct of international relations, but also the political, economic and social development of States. UN والادعاء الرئيسي لتلك الدول هو أن التعسف المتواصل لا يعرض للخطر الاحترام الواجب للقانون الدولي وسير العلاقات الدولية فحسب، بل وأيضا التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للدول.
    Finally, I should like to reaffirm the resolve of Peru -- a country that has historically demonstrated its strict respect for international law and peaceful means for the settlement of disputes -- to continue to support the International Court of Justice in carrying out the lofty responsibilities entrusted to it by the international community. UN وأخيرا، أود أن أعيد التأكيد على تصميم بيرو - بوصفها بلدا برهـــن عبـــر تاريخـــه أنــــه يحتــــرم القانون الدولي احتراما بالغا وكذا الوسائل السلمية لتسوية النزاعات - على الاستمرار في تأييد محكمة العدل الدولية، في اضطلاعهـــا بالمسؤوليات السامية التي عهد بها المجتمع الدولي إليها.
    The establishment of a Taliban embassy in Doha was a further indication of the Qatari Government's support for terrorism and its lack of respect for international law and the Charter. UN ثم إن إنشاء سفارة لحركة طالبان في الدوحة دليل آخر على دعم الحكومة القطرية للإرهاب، وعدم احترامها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    It must be an order characterized by justice and respect for international law. UN ولا بد أن يتسم هذا النظام بالعدالة وباحترام القانون الدولي.
    We demand full respect for international law, especially the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN إننا نطالب بالاحترام الكامل للقانون الدولي وبخاصة اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus