"respect for the charter of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام ميثاق
        
    :: Conduct its foreign policy with respect for the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN :: اتّباع سياسة خارجية في إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Human rights could only be promoted through respect for the Charter of the United Nations. UN وليس من الممكن تعزيز حقوق الإنسان إلاّ من خلال احترام ميثاق الأمم المتحدة.
    The mission reiterates that the process towards peace must operate within a framework of international law and be guided by respect for the Charter of the United Nations, international human rights law and international humanitarian law. UN وتكرر البعثة أن العملية نحو السلام يجب أن تتحرك في إطار القانون الدولي وأن يوجهها احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The founding principles of the Movement of Non-Aligned Countries -- respect for the Charter of the United Nations and the sovereign equality and independence of all nations -- remain valid. UN إن المبادئ المؤسسة لحركة بلدان عدم الانحياز، وهي احترام ميثاق الأمم المتحدة والمساواة في السيادة لجميع الدول واستقلالها، لا تزال صالحة.
    As we mark the tenth anniversary of the Treaty on Collective Security, we wish to reiterate our commitment to the principles of an equitable and democratic world order based on respect for the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN إننا، إذ نحتفل باليوبيل العاشر لمعاهدة الأمن الجماعي، نعلن تقيدنا بمبادئ نظام عالمي عادل وديمقراطي، يقوم على احترام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد حقوق الإنسان.
    Dealing separately with the two instruments could improve the chances of concluding both and establishing a legal framework for a comprehensive and effective fight against terrorism, with respect for the Charter of the United Nations, human rights and fundamental freedoms. UN فمعالجة كل منهما على حده يزيد من فرص إنجازهما وإنشاء إطار قانوني لمكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال مع احترام ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Similarly, respect for the Charter of the United Nations and for international law was essential when confronting the challenges and threats facing the international community, as was the obligation to protect various rights and freedoms. UN وبالمثل، فإن احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي هو أمر ضروري عند مجابهة التحديات والتهديدات التي تواجه المجتمع الدولي، كما هو الحال بالنسبة للالتزام بحماية الحقوق والحريات المختلفة.
    It said that terrorism is an unacceptable phenomenon whose existence has been condemned and fought against by the entire international community, in a spirit of close cooperation and with respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law. UN وترى الحكومة أن الإرهاب ظاهرة غير مقبولة يندد بوجودها ويكافح ضدها المجتمع الدولي بأكمله، بروح من التعاون الوثيق وفي إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    20. respect for the Charter of the United Nations was a key test of the rule of law at the international level. UN 20 - وأوضح أن احترام ميثاق الأمم المتحدة يشكِّل محكاً رئيسياً لاختبار سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    The United Nations should therefore seek to strengthen the basic principles it was designed to serve, which were directed essentially towards the promotion of a just and equitable world order founded on respect for the Charter of the United Nations and international law and the strengthening of multilateralism. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى تعزيز المبادئ الأساسية التي أنشئت لخدمتها والموجهة أساسا نحو تعزيز وجود نظام عالمي عادل ومنصف يقوم على احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعزيز تعددية الأطراف.
    (a) respect for the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world; UN (أ) احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبارهما ركيزتين لا غنى عنهما لعالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا؛
    The challenge now was to implement the strategy, which the international community should do without delay at the national, regional and international levels, acting to eliminate anything that might encourage the scourge of terrorism while also ensuring respect for the Charter of the United Nations and for international law, international humanitarian law and human rights. UN والمحك الآن هو تنفيذ الاستراتيجية الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعله دون تأخير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بحيث يعمل على القضاء على كل ما يمكن أن يشجع بلاء الإرهاب، بينما يكفل أيضا احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    The High-Level Mission would like to use this opportunity to stress, as others have before it, that the process towards peace must operate within a framework of international law and be guided by respect for the Charter of the United Nations, international human rights law and international humanitarian law. UN وتود البعثة أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مثلما فعل غيرها من قبل أنه لا بد لعملية السير في اتجاه السلام من التحرك في إطار القانون الدولي والاهتداء بمبدأ احترام ميثاق الأمم المتحدة، وقانون حقوق الإنسان الدولي، والقانون الإنساني الدولي.
    Worst of all, the State that engages in all these hostile and unlawful acts is a permanent member of the Security Council and thus one that, in common with all the other permanent members, is supposed to be committed to respect for the Charter of the United Nations and international law and is not supposed to conduct itself, as is actually the case, as an outlaw State under international law. UN واﻷدهى من ذلك كله أن هذه الدولة التي تقوم بكل هذه اﻷعمال العدائية الخارجة على القانون هي عضو دائم في مجلس اﻷمن يفترض أن تكون، مع بقية اﻷعضاء الدائمين، حريصة على احترام ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، لا أن تتصرف كما هو حاصل فعلا كدولة خارجة على القانون الدولي.
    Cuba considers terrorism to be a reprehensible and unacceptable phenomenon, which must be fought by the international community as a whole in a context of close cooperation and of respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law. UN وترى كوبا أن الإرهاب يشكل ظاهرة بغيضة وغير مقبولة، ويمثل وجوده تحديا للمجتمع الدولي بأسره، في ظل مناخ التعاون الواسع النطاق وفي إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    While welcoming this very positive role, which contributed directly to the peace process, we believe that both the Security Council and the General Assembly should always ensure respect for the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of the resolutions they have adopted in this area. UN وفي حين نرحب بهـذا الدور اﻹيجابي جدا، والذي أسهم إسهاما مباشرا في عملية السلم، فإننا نعتقد أنه ينبغي دوما لمجلس اﻷمن وللجمعية العامة أن يضمنا احترام ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي وجدوى القرارات المعتمدة مــن جانبهمــــا في هذا المجال.
    Cuba reaffirms its determination to continue working tirelessly in attaining the common goal of the enjoyment of all human rights by all persons and all nations in the world on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا عزمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    Cuba reaffirms its readiness to continue working tirelessly to achieve the shared goal of enjoyment of all human rights by all individuals and peoples throughout the world, on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا تصميمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    B. respect for the Charter of the United Nations UN باء - احترام ميثاق الأمم المتحدة
    Moreover, accepting that Ethiopia " is understandably anxious to protect the confidentiality of its sources of information and reluctant to reveal them " means that the Security Council has to depend on what States deem appropriate and on what serves their interests and not on what might promote respect for the Charter of the United Nations and international law and secure justice and equality. UN كما أن القبول بأن لاثيوبيا " أسباب مفهومة لحماية سرية مصادر معلوماتها التي تتردد في كشفها " يجعل هذا المجلس رهينا بما تراه الدول ويخدم مصالحها، وليس بما يخدم احترام ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ويحقق العدل والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus