"respect for the rights of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام حقوق المرأة
        
    • احترام حقوق النساء
        
    • واحترام حقوق المرأة
        
    As a result of traditional inequalities and the violence fostered by the continuing conflict, there is little respect for the rights of women and girls. UN ونتيجة لعدم المساواة التقليدي والعنف الذي يعززه استمرار الصراع، فإن احترام حقوق المرأة والفتاة شبه معدوم.
    :: respect for the rights of women as citizens and active participants in the work of nation-building; UN :: احترام حقوق المرأة باعتبارها مواطنة وعنصرا فاعلا في عملية البناء الوطنية؛
    Objective of the Organization: To reduce gender imbalances, encourage exchange of lessons learned among member countries and contribute to increased respect for the rights of women in line with international conventions and conferences UN هدف المنظمة: الحد من مظاهر التفاوت بين الجنسين، والتشجيع على تبادل الدروس المستفادة في ما بين البلدان الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتماشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    She also asked whether there were any specific institutions devoted to ensuring respect for the rights of women or other workers. UN كما سألت عما إذا كانت هناك أية مؤسسات معينة مكرسة لضمان احترام حقوق النساء العاملات أو العاملين الآخرين.
    The Plan addresses the respect for the rights of women and girls with disabilities manner across all areas of action of the Federal Government, an approach that all the State and Municipal Women's Policy Plans now under development will have to adopt. UN وتتناول الخطة احترام حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع مجالات عمل الحكومة الاتحادية، وهو نهج يتعين أن تعتمده كل خطط السياسة الخاصة بالمرأة قيد التطوير الآن على مستوى الولاية والبلدية.
    It noted with appreciation the progress made in access to education and health, and respect for the rights of women, children, and persons with disabilities. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في الوصول إلى التعليم والصحة، واحترام حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    We should promote a culture of respect for the rights of women, of the protection and development of children and of care for the elderly, the disabled and the infirm. UN وينبغي أن ننهض بثقافة تقوم على احترام حقوق المرأة وحماية وتنمية اﻷطفال ورعايــة المسنين والمعاقيــن والضعفــاء.
    The Islamic State of Afghanistan had been making extensive efforts to ensure respect for the rights of women and to provide favourable opportunities for them. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية تبذل جهودا ملحوظة لكفالة احترام حقوق المرأة وتوفير الظروف المواتية لها.
    Similarly, in the concluding observations, States are frequently urged to adopt further measures to improve respect for the rights of women under the Covenant. UN كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    :: respect for the rights of women to nationality: UN :: احترام حقوق المرأة في الجنسية:
    Objective of the Organization: To reduce gender imbalances, encourage exchange of lessons learned among member countries and contribute to increased respect for the rights of women in line with international conventions and conferences UN أهداف المنظمة: الحد من مظاهر التفاوت بين الجنسين، والتشجيع على تبادل الدروس المستفادة في ما بين البلدان الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتماشى والاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    Objective of the Organization: To reduce gender imbalances, encourage exchange of lessons learned among member countries and contribute to increased respect for the rights of women in line with international conventions and conferences UN أهداف المنظمة: الحد من مظاهر التفاوت بين الجنسين، والتشجيع على تبادل الدروس المستفادة في ما بين البلدان الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتماشى والاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    :: respect for the rights of women and recognition of their status as citizens and stakeholders in the process of nation-building; UN - احترام حقوق المرأة كمواطنة وكطرف رئيسي في عملية البناء الوطنية؛
    The Committee is also concerned about respect for the rights of women with regard to reproductive and sexual health and in particular about the high rates of illegal abortion and early pregnancy. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم احترام حقوق المرأة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية ولا سيما إزاء ارتفاع معدلات حالات الاجهاض غير القانونية وحالات الحمل المبكر.
    Notwithstanding the extreme violence they have endured, they have managed, with the help of a very active community organization, to put respect for the rights of women and revision of the Family Code high on the national political agenda. UN وبالرغم من أعمال العنف القصوى التي تعرضت إليها، وبمساعدة من حركة تجمعية نشطة جدا، تمكنت المرأة الجزائرية من إدراج احترام حقوق المرأة وتنقيح قانون اﻷسرة ضمن اﻷولويات العليا في جدول اﻷعمال السياسي.
    Notwithstanding the extreme violence they have endured, they have managed, with the help of a very active community organization, to put respect for the rights of women and revision of the Family Code high on the national political agenda. UN وبالرغم من أعمال العنف القصوى التي تعرضت إليها، وبمساعدة من حركة تجمعية نشطة جدا، تمكنت المرأة الجزائرية من إدراج احترام حقوق المرأة وتنقيح قانون اﻷسرة ضمن اﻷولويات العليا في جدول اﻷعمال السياسي.
    The concluding comments adopted by that Committee almost always contained recommendations concerning the adoption of additional measures to enhance respect for the rights of women under the Covenant. UN كما أن الملاحظات الختامية التي تعتمدها هذه اللجنة تتضمن توصيات شبه دائمة تتعلق باتخاذ تدابير إضافية لزيادة احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    The aim is to promote respect for the rights of women with disabilities, so that these women know their rights and have access to mechanisms that help them to protect themselves from violence and exploitation. UN وتتمثل الغاية من ذلك في تعزيز احترام حقوق النساء ذوات الإعاقة بحيث يدركن حقوقهن ويتسنى لهن الوصول إلى الآليات التي تساعدهن على حماية أنفسهن من العنف والاستغلال.
    Furthermore, the women and feminist movement in that country has played a substantive role in making visible the issue of respect for the rights of women living with HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت الحركة النسائية وحركة المدافعين عن حقوق المرأة في ذلك البلد، دورا كبيرا في تسليط الضوء على احترام حقوق النساء المصابات بالفيروس.
    Those rights depend on elections that are free and fair, governance that is transparent and accountable, respect for the rights of women and minorities, and justice that is equal and fair. UN وتعتمد هذه الحقوق على إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وحكم يتسم بالشفافية والمساءلة، واحترام حقوق المرأة والأقليات، والعدالة المتساوية والمنصفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus