"respect for the will of" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام إرادة
        
    • باحترام إرادة
        
    • واحترام إرادة
        
    The resolution encourages respect for the will of persons concerned and their freedom to opt for the nationality they wish to acquire. UN وعـزز القرار من احترام إرادة الأشخاص المعنيـين وحريتهم في اختيار الجنسية التي يرغبون في الانتماء إليها.
    They have not guaranteed respect for the will of the people; they have mocked it. UN إنها لم تكفل يوما احترام إرادة الشعوب بل استخفت بها.
    respect for the will of persons concerned should also be taken into consideration. UN كما ينبغي أن يراعى أيضا احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Granting such a right of option would undoubtedly ensure respect for the will of he persons to whom that right was granted, but it would impose a heavy burden on the predecessor State. UN ومنح حق الخيار هذا يضمن، من دون شك، احترام إرادة اﻷفراد أصحاب هذا الحق، ولكنه يفرض عبئا ثقيلا على الدولة السلف.
    In conclusion, I would like to recall the repeated demands of the General Assembly for respect for the will of the inhabitants of Kosova and for constructive dialogue between the Belgrade authorities and the representatives of the Albanian people of Kosova. UN وفي الختام، أود أن أذكر بالمطالبات المتكررة للجمعية العامة باحترام إرادة سكان كوسوفو وإجراء حوار بناء بين سلطات بلغراد وممثلي الشعب اﻷلباني في كوسوفو.
    Democracy and respect for the will of the people will be the key to economic and social development. UN وستشكل الديمقراطية واحترام إرادة الشعب أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    respect for the will of the persons concerned and the free choice of nationality was of crucial importance. UN ومن المسائل ذات اﻷهمية القصوى احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين وحرية اختيار الجنسية.
    The population issue should therefore be addressed on the basis of respect for the will of the people — in other words, on a voluntary basis. UN لذا، يجب معالجة قضية السكان على أساس مبدأ احترام إرادة الشعوب، وبعبارة أخرى، على أساس طوعي.
    Kosovo needed a lasting solution based on respect for the will of its inhabitants. UN وكوسوفو بحاجة إلى حل دائم يستند إلى احترام إرادة سكانها.
    Article 11. respect for the will of persons concerned UN 7 - المادة 11 - احترام إرادة الأشخاص المعنيين
    Article 11. respect for the will of persons concerned UN 6 - المادة 11 - احترام إرادة الأشخاص المعنيين
    Article 11. respect for the will of persons concerned UN المادة 11 - احترام إرادة الأشخاص المعنيين
    It could support the provision relating to presumption of nationality in article 5 which sought to prevent temporary statelessness and was pleased by the emphasis placed in article 11 on respect for the will of persons concerned. UN ويستطيع أيضا أن يؤيد الحكم المتعلق بافتراض اكتساب الجنسية الوارد في المادة ٥ التي تهدف إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية المؤقت ويشعر بالارتياح إزاء التركيز الوارد في المادة ١١ بشأن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Article 10. respect for the will of persons concerned UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Article 10. respect for the will of persons concerned UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Article 10. respect for the will of persons concerned UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    While it takes many diverse forms, depending on the specific characteristics of a society and the peculiar circumstances of a State, the essence of a democracy is respect for the will of the people. UN ولئن اتخذت الديمقراطية أشكالا متنوعة تبعا للسمات المعينة لكل مجتمع والظروف الخاصة بكل دولة، فإن جوهرها هو احترام إرادة الشعب.
    His delegation also considered that respect for the will of persons concerned, reflected in draft article 10, provided a desirable complement to the rules laid down in the draft articles. UN وإن من رأي الوفد المكسيكي أيضا أن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، الذي ورد في مشروع المادة ١٠، يشكل تكملة مطلوبة للقواعد المرساة في مشروع المواد.
    6. He shared the Commission’s view on the role to be played by respect for the will of the persons concerned. UN ٦ - ومضى يقول إنه يشارك اللجنة رأيها بشأن الدور الذي يؤديه احترام إرادة الأشخاص المعنيين.
    Embargos and blockades are fruitless; they exacerbate antagonism and rebellion, while undermining respect for the will of the international community. Their only effect is on the population. UN وفرض الحصار والمقاطعة لن يفيد ولن يؤدي إلى أي شيء سوى مزيد من العداوة والتمرد وعدم احترام إرادة المجتمع الدولي، ولا يتضرر من ذلك سوى الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus