"respect for those rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام هذه الحقوق
        
    • احترام تلك الحقوق
        
    • باحترام تلك الحقوق
        
    • واحترام تلك الحقوق
        
    • باحترام هذه الحقوق
        
    • احترام الحقوق
        
    As long as foreign domination and occupation continued, talk of respect for those rights would be meaningless. UN وما دامت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي مستمرين، سيكون الكلام عن احترام هذه الحقوق عديم المعنى.
    We must ensure respect for those rights under all circumstances. UN ويجب أن نضمن احترام هذه الحقوق في كل الظروف.
    Its Constitutional Court safeguarded human rights at the highest judicial level, and the Advisory Council on Human Rights was working to further strengthen respect for those rights. UN والمحكمة الدستورية للسودان تكفل حماية حقوق الإنسان على أعلى مستوى قضائي، كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان يعمل على زيادة تعزيز احترام هذه الحقوق.
    We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. UN وبالتالي فإننا نرحب بالقرار الرامي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بغية تعزيز احترام تلك الحقوق.
    The human rights of members of an organization should also be constantly honoured and respect for those rights should be monitored. UN كما ينبغي أن تحترم حقوق الإنسان للأفراد في المنظمة بصفة دائمة وينبغي أن يخضع احترام تلك الحقوق للرصد.
    There is no doubt that the political system which provides the best guarantees of respect for those rights is the democratic system, in which the rule of law is inherent. UN فلا شك أن النظام السياسي الذي يوفر أفضل الضمانات باحترام تلك الحقوق هو النظام الديمقراطي الذي يتأصل فيه احترام القانون.
    respect for those rights was a matter of national policy in Venezuela, now that the provisions of the Convention on the Rights of the Child had become part of domestic legislation. UN وفي فنزويلا، احترام هذه الحقوق سياسة وطنية منذ إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل في قانون البلد.
    The Convention was, in effect, a programme of action for ensuring respect for those rights. UN وقالت إن الاتفاقية، في الواقع، برنامج عمل لكفالة احترام هذه الحقوق.
    respect for those rights was an essential condition for the sustainable development of the region. UN وأن احترام هذه الحقوق هو شرط ضروري للتنمية المستدامة للمنطقة.
    Regulation of the extraterritorial activities of companies to promote their compliance with international standards concerning the rights of indigenous peoples will help establish a transnational corporate culture of respect for those rights and greater possibilities of healthy relationships between extractive companies and indigenous peoples. UN وتنظيم أنشطة الشركات في خارج الإقليم قصد تعزيز امتثالها المعايير الدولية المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية سيساعد على إنشاء ثقافة احترام هذه الحقوق من قبل الشركة عبر الوطنية وتوفير المزيد من فرص إقامة علاقات سليمة بين الشركات الاستخراجية والشعوب الأصلية.
    The Commission can inquire into and investigate complaints regarding procedures with a view to ensuring compliance with the fundamental rights provisions of the Constitution and promoting respect for those rights. UN وبإمكان اللجنة إجراء تحريات وتحقيقات في الشكاوى المتعلقة بالإجراءات بغية ضمان الامتثال للأحكام الخاصة بالحقوق الأساسية الواردة في الدستور وتعزيز احترام هذه الحقوق.
    Promoting and protecting the human rights of the child require strengthening the Committee on the Rights of the Child as the key international mechanism monitoring respect for those rights. UN ٧١- ويتطلب تعزيز وحماية حقوق الطفل دعم لجنة حقوق الطفل بوصفها اﻵلية الدولية الرئيسية لرصد احترام هذه الحقوق.
    Second, the speaker stated that in her opinion, no transnational corporation would have a problem with respecting the human rights set out in the draft norms, as respect for those rights was essential for entrepreneurial success. UN وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع.
    The Committee believed, in contrast, that respect for those rights was the best guarantee of that institution. UN وتعتقد اللجنة، خلافاً لذلك، أن احترام تلك الحقوق أفضل ضمانة لتلك المؤسسة.
    It recognized the rights of all minorities and considered respect for those rights to be an obligation of any democratic State. UN واعترفت بحقوق جميع اﻷقليات واعتبرت احترام تلك الحقوق التزاما ﻷي دولة ديمقراطية.
    As a result, respect for those rights in the other areas of the system, be they social, economic or cultural. UN ونتيجة لذلك، إن احترام حقوق اﻹنسان له أثر حاسم على احترام تلك الحقوق في المجالات اﻷخرى من النظام، سواء كانت اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    One was that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive, by teaching and education, to promote respect for those rights and freedoms. UN ومن بين تلك الأهداف أنه ينبغي لكل فرد وكل هيئة في المجتمع أخذ الإعلان في الحسبان دائما، والعمل بجد من خلال التعليم والتثقيف على تعزيز احترام تلك الحقوق والحريات.
    The ideal principle for the implementation of human rights was to live by example, and respect for human rights in one's own country should be accompanied by respect for those rights elsewhere. UN والمبدأ المثالي بالنسبة لتنفيذ حقوق الإنسان هو الاقتداء بالقدوة، واقتران احترام حقوق الإنسان في البلد باحترام تلك الحقوق في الأماكن الأخرى.
    As for the risk that rights might be infringed by the State of destination, it would be useful to examine the role of assurances given by the State of destination concerning respect for those rights. UN أما بالنسبة لخطر انتهاك تلك الحقوق من قِبل دولة المقصد، فسيكون من المفيد النظر في دور الضمانات التي تقدمها دولة المقصد فيما يتعلق باحترام تلك الحقوق.
    respect for those rights was a decisive factor in preventing ethnic and territorial disputes and, therefore, one of the elements of international security. UN واحترام تلك الحقوق كان عاملا حاسما في منع النزاعات اﻹثنية واﻹقليمية، أي أنه كان بالتالي عنصرا من عناصر اﻷمن الدولي.
    Ms. Zerrougui advised that further consideration and work should be undertaken on clarifying the rights that may be claimed by minorities in different situations, on improving awareness of respect for those rights and of good practice. UN ونصحت السيدة زروقي بإجراء المزيد من الدراسة والعمل لتوضيح الحقوق التي يمكن للأقليات المطالبة بها في مختلف الأوضاع، ولتحسين مستوى التوعية باحترام هذه الحقوق وبأفضل الممارسات.
    Annual report on the human rights situation in Rwanda, thematic reports on respect for those rights UN التقرير السنوي الذي يتناول حالة حقوق الإنسان في البلاد، والتقارير المواضيعية حول احترام الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus