When applying the Declaration, States should respect international humanitarian law and international rules related to human rights. | UN | وينبغي للدول، عند تطبيق هذا الإعلان، احترام القانون الإنساني الدولي والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
New Zealand abhors such atrocities and calls on all parties to all conflicts to respect international humanitarian law and the related conventions. | UN | وتمقت نيوزيلندا هذه الأعمال الوحشية وتدعو جميع أطراف الصراعات إلى احترام القانون الإنساني الدولي والاتفاقيات ذات الصلة. |
I urge all parties to refrain from violence and to respect international humanitarian law. | UN | وأحث جميع الأطراف على الامتناع عن العنف وعلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
Mexico further noted that it had called for all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. | UN | وأشارت المكسيك كذلك إلى أنها دعت جميع الأطراف في النزاع إلى أن تحترم القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات. |
It calls upon all parties to respect international humanitarian law and, in particular, to protect the civilian population. | UN | وتطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وأن تكفل بوجه خاص حماية السكان المدنيين. |
This failure to heed demands, to honour commitments and to respect international humanitarian law, has been reported to and noted by the Council on several previous occasions. | UN | وقد أبلغ المجلس وأحاط علما في عدة مناسبات سابقة بهذا الامتناع عن الاستجابة للمطالب والوفاء بالالتزامات واحترام القانون اﻹنساني الدولي. |
I call on all parties to respect international humanitarian law. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى احترام القانون الدولي الإنساني. |
They all have to work together to compel Israel to respect international humanitarian law. | UN | ويجب عليها جميعا أن تعمل معاً لإجبار إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي. |
She exhorts them to respect international humanitarian law and requests that they refrain from attacking economic and social infrastructures. | UN | وتحثها على احترام القانون الإنساني الدولي وتطلب منها عدم الاعتداء على الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية. |
In relation to the Palestinians and the occupied Palestinian territories it called on Israel to respect international humanitarian law. | UN | وفيما يخص الفلسطينيين والأراضي الفلسطينية المحتلة، دعت كوستاريكا إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
As a signatory to the 1949 Geneva Conventions, Somalia had an obligation to respect international humanitarian law. | UN | وأكد أنه يقع على الصومال، بصفته دولة موقعة على اتفاقيات جنيف لعام 1949، واجب احترام القانون الإنساني الدولي. |
He called on all actors to exercise maximum restraint and respect international humanitarian law. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وإلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
We affirm our responsibility to respect international humanitarian law at all times including, without prejudice to the ongoing application of the rules not enumerated here, the responsibilities to: | UN | ونؤكد مسؤوليتنا عن احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات، بما يشمل، دون الإخلال بالتطبيق المستمر للقواعد غير المذكورة هنا، المسؤوليات التالية: |
My Special Representative was also able to reach out to Free Syrian Army commanders in Homs and Rif Damascus governorates regarding their responsibility to respect international humanitarian law and prevent association of children with their forces. | UN | وتمكنت أيضا ممثلتي الخاصة من التواصل مع قادة الجيش السوري الحر في حمص وريف دمشق فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن احترام القانون الإنساني الدولي ومنع ارتباط الأطفال بالقوات التابعة لهم. |
It failed to convey a clear and unequivocal message of revulsion to the Syrian authorities and to urge them to respect international humanitarian law and human rights. | UN | فقد أخفقت في إرسال رسالة واضحة لا لبس فيها من الاشمئزاز إلى السلطات السورية، وحثها على احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
Israel also has to respect international humanitarian law in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. | UN | ويتعين على إسرائيل أيضا أن تحترم القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The Council also recognized the need to take steps to remedy the humanitarian situation and called on all parties to respect international humanitarian law and human rights. | UN | وسلم المجلس أيضا بضرورة اتخاذ تدابير لمعالجة الحالة الإنسانية وطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
The " good practices " aimed to ensure that only those companies likely to respect international humanitarian law and human rights through appropriate training, internal procedures and supervision would be able to provide services during armed conflict. | UN | ' ' فالممارسات السليمة`` إنما تهدف إلى ضمان أن تكون الشركات التي يرجح أن تحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من خلال ما تقدمه من تدريب مناسب وتتخذه من إجراءات داخلية في هذا الصدد، هي وحدها التي بإمكانها تقديم الخدمات خلال النزاعات المسلحة. |
6. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the ethnic Albanian leadership in Kosovo to condemn acts of terrorism, denounce and refrain from all acts of violence, encourage the pursuit of goals through peaceful means, and respect international humanitarian law and international human rights standards; | UN | ٦ - تهيب بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إدانة أعمال اﻹرهاب، وشجب جميع أعمال العنف والامتناع عن القيام بها، والتشجيع على تحقيق اﻷهداف بالوسائل السلمية، واحترام القانون اﻹنساني الدولي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
6. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the ethnic Albanian leadership in Kosovo to condemn acts of terrorism, denounce and refrain from all acts of violence, encourage the pursuit of goals through peaceful means, and respect international humanitarian law and international human rights standards; | UN | ٦ - تدعو سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى إدانة أعمال اﻹرهاب، وشجب جميع أعمال العنف وإدانتها، والتشجيع على تحقيق اﻷهداف بالوسائل السلمية، واحترام القانون اﻹنساني الدولي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
I call upon all parties to the ongoing conflict to respect international humanitarian law. | UN | وأهيب بجميع أطراف النـزاع الدائر احترام القانون الدولي الإنساني. |
Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |