"respect the ceasefire" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام وقف إطلاق النار
        
    • واحترام وقف إطلاق النار
        
    • التقيد بوقف إطلاق النار
        
    • باحترام وقف إطلاق النار
        
    The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. UN ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار.
    The Committee noted that in spite of delays in the deployment of the OAU observers, which it attributed to a shortage of resources, the parties to the Agreement had generally continued to respect the ceasefire. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التأخير أكثر من مرة في نشر مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية، وهو ما عزته إلى نقص الموارد، واصل أطراف الاتفاق بصفة عامة احترام وقف إطلاق النار.
    The Council also called upon all parties to immediately and unconditionally respect the ceasefire and to further engage with the international community. UN ودعا المجلس كذلك الأطراف كافة إلى احترام وقف إطلاق النار فورا ودون شروط وإلى إبداء المزيد من التعاون مع المجتمع الدولي.
    He emphasized the need for the parties to respect the ceasefire and avert escalation following security incidents. UN وشدد المنسق الخاص على ضرورة احترام وقف إطلاق النار من جانب الأطراف وتفادي التصعيد في أعقاب الحوادث الأمنية.
    They must be persuaded, by a combination of pressure and assurances from influential member States, that it is truly in their interests to pursue a settlement through peaceful means and respect the ceasefire. UN ولا بد من إقناع الأطراف، عن طريق الضغوط والتطمينات من قبل الدول الأعضاء ذوات النفوذ، بأن من مصلحتها حقا العمل على تسوية الصراع بالطرق السلمية، واحترام وقف إطلاق النار.
    After the consultations, the President, on behalf of the Council members, made a statement to the press calling on all the parties to respect the ceasefire and to cooperate with MONUC and requesting them to comply with the timetable established by resolution 1341 (2001) in respect of the disengagement. UN وبعد المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس دعا فيه جميع الأطراف إلى التقيد بوقف إطلاق النار والتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب إليها أن تتقيد بالجدول الزمني المحدد بموجب القرار 1341 (2001) بشأن فض الاشتباك.
    The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. UN كما يدين الاتحاد الأوروبي دون أي تحفظ الاستهداف العشوائي للمدنيين أينما كانوا ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بوساطة مصرية.
    The members of the Council expressed concern at the reports of recent ceasefire violations at Bolomba and called on all parties to respect the ceasefire and to cooperate with MONUC. UN أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التقارير التي تفيد وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار مؤخرا في بولومبا، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    The members of the Council expressed concern at the reports of recent ceasefire violations at Bolomba and called on all parties to respect the ceasefire and to cooperate with MONUC. UN أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التقارير التي تفيد وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار مؤخرا في بولومبا، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    His delegation welcomed the resumption of peace talks between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and urged all parties to respect the ceasefire and conclude a just and lasting peace agreement. UN وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل.
    The Joint Commission held frequent meetings to review the status of implementation of the peace process, and on numerous occasions appealed to the parties, especially UNITA, to respect the ceasefire and implement their commitments under the Lusaka Protocol. English Page UN وعقدت اللجنة المشتركة عدة اجتماعات لاستعراض حالة تنفيذ عملية السلام، وفي مناسبات عديدة ناشدت الطرفين، ولا سيما يونيتا، احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ التزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا.
    They continue to respect the ceasefire and are hopeful that ways may be found to permit the resumption of identification, which they both wish to see completed, and full implementation of the plan. UN وتواصلان احترام وقف إطلاق النار ويحدوهما اﻷمل في إيجاد سبل تيسر استئناف عملية تحديد الهوية، التي يرغب الطرفان كلاهما في استكمالها، وتنفيذ الخطة تنفيذا تاما.
    In this connection, the Head of State, President Heydar Aliyev, said that Azerbaijan will continue to respect the ceasefire that has now been in force for more than two and a half years until a political agreement is concluded between the parties to the conflict. UN وفي هذا الصدد، قال رئيس الدولــة الرئيــس حيــدر آلييف إن أذربيجان ستواصل احترام وقف إطلاق النار الذي بدأ تنفيذه منذ أكثر من عامين ونصف إلى أن يتم إبرام اتفاق سياسي بين طرفي النزاع.
    According to the Assistant Secretary-General, the situation had remained calm and both parties, Israel and the Syrian Arab Republic, had continued to respect the ceasefire. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام المساعد، ظلت الحالة هادئة وواصل كلا الطرفين، إسرائيل والجمهورية العربية السورية، احترام وقف إطلاق النار.
    It fully supports the appeal made by the Security Council to rebel groups to respect the ceasefire, to end the violence immediately and engage in peace talks without preconditions. UN كما تؤيد كل التأييد النداء الذي وجهه مجلس الأمن إلى الجماعات المتمردة من أجل احترام وقف إطلاق النار والقيام على الفور بإنهاء العنف والدخول في محادثات سلام دون شروط مسبقة.
    The President was mandated to make a statement to the press expressing concern with the security situation in the region, urging the parties to respect the ceasefire and to advance the peace process by resuming high-level contacts under United Nations auspices. UN وكُلﱢف الرئيس باﻹدلاء ببيان للصحافة يعرب عن القلق إزاء الحالة اﻷمنية في المنطقة ويحث الطرفين على احترام وقف إطلاق النار والمضي قدما في عملية السلام باستئناف الاتصالات رفيعة المستوى تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    In this context, we recognize the need to respect the ceasefire agreed upon in Praia, Cape Verde, on 26 August 1998, which we consider to be an important step in enhancing peace and security in the West African subregion. UN وفي هذا الصدد، نسلم بالحاجة إلى احترام وقف إطلاق النار المتفق عليه في برايا، بالرأس اﻷخضر، في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٨، الذي نعتبره خطوة هامة في سبيل تعزيز السلم واﻷمن في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    They also pointed out that, in order to play its role in a peacekeeping operation in support of the Lusaka Agreement, the United Nations must be confident that the parties themselves are determined to respect the ceasefire and to refrain from all hostile acts and propaganda. UN وأشاروا أيضــا إلى أنه لكــي تقوم الأمم المتحدة بدورها في عملية حفظ السلام لدعم اتفاق لوساكا يجب أن تكون واثقة من عزم الأطراف ذاتها على احترام وقف إطلاق النار والامتناع عن جميع الأعمال العدائية وبث الدعاية.
    2. Call on the parties to the conflict to respect the ceasefire and to cooperate with Angola and Portugal in their efforts to help reach a negotiated solution to the conflict. UN ٢ - تدعو أطراف النزاع إلى احترام وقف إطلاق النار والتعاون مع أنغولا والبرتغال في الجهود التي تبذلانها للمساعدة على التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع.
    5. On 30 May, the Quartet Principals had met in Berlin and issued a statement calling for all Palestinians to immediately renounce all acts of violence and respect the ceasefire in Gaza. UN 5 - وتابع قائلا أنه في 30 أيار/مايو اجتمع في برلين الأعضاء الأساسيون في المجموعة الرباعية وأصدروا بيانا يطالبون فيه جميع الفلسطينيين بنبذ جميع أعمال العنف على الفور واحترام وقف إطلاق النار في غزة.
    After the consultations, the President, on behalf of the Council members, made a statement to the press calling on all the parties to respect the ceasefire and to cooperate with MONUC and requesting them to comply with the timetable established by resolution 1341 (2001) in respect of the disengagement. UN وبعد المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس دعا فيه جميع الأطراف إلى التقيد بوقف إطلاق النار والتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب إليها أن تتقيد بالجدول الزمني المحدد بموجب القرار 1341 (2001) بشأن فض الاشتباك.
    Demanding that all armed groups, in particular the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Lord's Resistance Army, immediately lay down their arms and cease their attacks against the civilian population, demanding also that all the parties to the agreements of 23 March 2009 respect the ceasefire and implement their commitments effectively and in good faith, UN وإذ يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بإلقاء أسلحتها فورا ووقف هجماتها على السكان المدنيين، وإذ يطالب أيضا جميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 باحترام وقف إطلاق النار والوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus