"respect to education" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالتعليم
        
    • يختص بالتعليم
        
    • يخص التعليم
        
    • يتصل بالتعليم
        
    They present major opportunities particularly with respect to education, political representation and rights to land, property and inheritance. UN وتتيح هذه العمليات فرصاً كبيرة، خاصة فيما يتعلق بالتعليم والتمثيل السياسي والحق في الأراضي والملكية والميراث.
    Moreover, the law was capable of bringing about changes in attitudes, including with respect to education. UN علاوة على ذلك، فقد تمكن القانون من إحداث تغيير في أنماط السلوك بما في ذلك ما يتعلق بالتعليم.
    It stated that the United Nations should assume greater responsibility in that field and assume a leading role, particularly with respect to education. UN وذكرت أن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الميدان وأن تتولى دوراً قيادياً، خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    This Act gives the Yukon government the same constitutional powers with respect to education as given to the provinces. UN ويمنح هذا القانون حكومة يوكون نفس السلطات الدستورية الممنوحة للمقاطعات فيما يتعلق بالتعليم.
    31. With respect to education, the Programme of Action states that " (e)ducation is one of the most important means of empowering women with the knowledge, skills and self-confidence necessary to participate fully in the development process " (para. 4.2). UN 31 - وفيما يختص بالتعليم فإن برنامج العمل يبين أن " التعليم هو وسيلة من أهم وسائل تمكين المرأة بإكسابها ما يلزم من معارف ومهارات وثقة بالنفس للمشاركة على نحو كامل في عملية التنمية " (الفقرة 4-2).
    Measures must be taken to address such deficiencies using a rights-based approach and to include requirements such as governance, inclusiveness, transparency and quality with respect to education. UN ويجب اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور هذه باتباع النهج القائم على الحقوق وإدراج متطلبات مثل الإدارة السليمة والشمول والشفافية والجودة فيما يخص التعليم.
    Resettlement policies should include programmes designed for women with respect to education, health, family welfare and employment opportunities; UN وينبغي أن تشمل سياسات إعادة التوطين برامج موجهة للنساء فيما يتعلق بالتعليم والصحة ورفاه اﻷسرة وفرص العمل؛
    35. Young women face additional challenges with respect to education. UN 35 - وتواجه الشابات تحديات إضافية فيما يتعلق بالتعليم.
    Meanwhile, feminist leaders have not yet raised specific gender demands with respect to education. UN وفي نفس الوقت لم تثر القيادات النسائية مطالب جنسانية محددة فيما يتعلق بالتعليم.
    It appears to be the stereotypical beliefs and attitudes that are most powerful in determining the fate of a teenage mother with respect to education subsequent to her pregnancy. UN ويبدو أن المعتقدات والاتجاهات والمواقف المقولبة هي الأقوى في تحديد مصير الأم المراهقة فيما يتعلق بالتعليم بعد حملها.
    The members also sought more detailed information with respect to education and teaching as a means of combating prejudice which lead to racial discrimination. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري.
    80. With respect to education, the representative stated that it had not yet been possible to provide school courses that familiarized students with the provisions of the Convention. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالتعليم ذكر الممثل أنه لم يمكن حتى اﻵن استحداث مناهج مدرسية لتعريف الطلب بأحكام الاتفاقية.
    The Government was commended for its numerous laws, policies and programmes, including with respect to education, employment, housing and health care, which have the objective of promoting anti-discrimination and equality and the rights of minorities, including the Roma minority. UN وأُشيد بالحكومة على قوانينها وسياساتها وبرامجها العديدة، منها ما يتعلق بالتعليم والعمالة والسكن والرعاية الصحية وجميعها يهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز وحقوق الأقليات، بما فيها أقلية الروما.
    76. Japan welcomed the progress made by the Libyan Arab Jamahiriya with respect to education and health. UN 76- ورحبت اليابان بالتقدم الذي أحرزته الجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بالتعليم والصحة.
    2. UNESCO was committed to the promotion of the rights of the child, especially with respect to education. UN ٢ - وأضافت قائلة إن اليونسكو ملتزمة بتعزيز حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    It should suggest inclusive measures, specifically with respect to education, employment, transportation and access to information and communication technologies. UN وأشارت إلى ضرورة أن تتضمن الاتفاقية تدابير اشتمالية خاصة فيما يتعلق بالتعليم والعمل والنقل وإمكانيات الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    The Chairman of the local Assembly said how much the situation had improved in the past few years, particularly with respect to education and economic and social development. UN وقال رئيس المجلس المحلي إن الحالة قد تحسنت بصورة كبيرة في اﻷعوام القليلة الماضية، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    With respect to education, we have made substantial investments, as demonstrated by the national education budget, which has increased from about $130 million in 2004 to about $204 million this year. UN أما فيما يتعلق بالتعليم فقد استثمرنا أموالا ضخمة، ويتجلى ذلك في ميزانية التعليم الوطنية، التي ارتفعت من حوالي 130 مليون دولار في عام 2004 إلى حوالي 204 ملايين دولار في هذا العام.
    29. Older persons may also be discriminated against with respect to education and culture. UN 29 - وقد يتعرض كبار السن أيضا للتمييز ضدهم فيما يتعلق بالتعليم والثقافة.
    The Committee was concerned about discrimination suffered by immigrant, refugee and minority women and girls, particularly with respect to education, health, employment and violence against women, and in regard to residency status. UN ويساور اللجنة القلق بخصوص التمييز الذي تعاني منه النساء والفتيات المهاجرات واللاجئات والأقليات، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والصحة والعمالة والعنف ضد النساء وفيما يخص وضع الإقامة.
    20. There has been considerable progress towards achieving the Millennium Development Goals, and with respect to education in all three States surveyed, the governments are working to promote universal access to education and are devising programmes, projects and measures to reach different sectors of the population. UN 20 - وقد أُحرز تقدم جوهري في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفيما يختص بالتعليم في الولايات الثلاث محل الدراسة، وتعمل الحكومات على توفير فرص التعليم أمام الجميع، وتتوخى وضع برامج ومشاريع وخطط عمل تستهدف الوصول إلى عمق شتى قطاعات السكان.
    Measures must be taken to address such deficiencies using a rights-based approach and to include requirements such as governance, inclusiveness, transparency and quality with respect to education. UN ويجب اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور هذه باتباع النهج القائم على الحقوق وإدراج متطلبات مثل الإدارة الرشيدة والشمول والشفافية والجودة فيما يخص التعليم.
    Barbados is MDG Plus with respect to education as there is universal primary education; equal access to secondary education, which is compulsory up to age 16 years; and tuition free tertiary education. UN وقد حققت بربادوس الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية فيما يتصل بالتعليم لأنها وفرت فرص التعليم الابتدائي الشامل، وفرصاً متساوية في الالتحاق بالتعليم الثانوي الإلزامي حتى سن 16 سنة، فضلاً عن مجانية التعليم المدرسي العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus