"respect to the establishment" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بإنشاء
        
    • يتعلق بإقامة
        
    • يتعلق بتهيئة
        
    There was a need for compliance with the timeline set forth in the Road Map, in particular, with respect to the establishment of the State of Palestine by 2005. UN وثمة حاجة إلى الامتثال للحدود الزمنية الواردة في خريطة الطريق، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء دولة فلسطين بحلول عام 2005.
    5. Article 18, paragraph 6, of the Convention contains the following provisions with respect to the establishment of the Chemical Review Committee: UN 5 - تحتوي الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية على الأحكام التالية فيما يتعلق بإنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية:
    26. With respect to the establishment of new task forces, the Subcommittee agreed that: UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء فرق عمل جديدة، وافقت اللجنة الفرعية على ما يلي:
    Important decisions have been taken this year with respect to the establishment of the memorial. UN لقد اتخذت قرارات هامة هذا العام فيما يتعلق بإقامة النصب التذكاري.
    Goal 8 of the Millennium Development Goals -- designed to represent a global partnership between developed and developing countries with respect to the establishment of an enabling environment for development -- contains a number of commitments in the areas of aid, trade, debt and the transfer of technologies, which aim to support the attainment of Goals 1 to 7. UN موجز يتوخى الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية تجسيد شراكة عالمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق بتهيئة بيئة مواتية للتنمية، ويتضمن عددا من الالتزامات في مجالات المعونة والتجارة والديون ونقل التكنولوجيا، تهدف إلى دعم تحقيق الأهداف 1 إلى 7.
    None the less, with respect to the establishment and filling of such high-level posts, Member States will continue to be consulted in a timely and effective manner. UN ومع ذلك، سيستمر التشاور مع الدول اﻷعضاء في الوقت المناسب وبطريقة فعالة فيما يتعلق بإنشاء وشغل هذه الوظائف الرفيعة المستوى.
    5. Also takes note of the conclusions of the Commission with respect to the establishment of danger pay as contained in paragraph 59 of its report; UN 5 - تحيط علما أيضا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بإنشاء بدل خطر حسبما ورد في الفقرة 59 من تقريرها؛
    With respect to the establishment of development poles, the European Commission has elaborated a detailed project proposal, in two phases, which is budgeted and ready to be implemented. UN وفيما يتعلق بإنشاء أقطاب للتنمية، وضعت المفوضية الأوروبية مشروعا مقترحا مفصلا، يتكون من مرحلتين، وهو مدرج في الميزانية وجاهز للتنفيذ.
    With respect to the establishment of the Mediation Division at Headquarters, the Committee was informed that job descriptions for the new posts authorized by the General Assembly had been submitted for classification and were to be advertised shortly. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    Second, it was regrettable that, despite repeated requests to the Secretariat, there had been little discernible progress with respect to the establishment of an effective public information capacity as an integral part of peace-keeping operations and coordinated Headquarters support. UN وثانيا، على الرغم من الطلبات المتكررة التي وجهت الى اﻷمانة العامة لم يحرز لﻷسف تقدم ملحوظ يذكر فيما يتعلق بإنشاء قدرة إعلامية فعالة كجزء لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام والدعم المنسق من المقر.
    Such reports are especially important with respect to the establishment of new peacekeeping operations, the substantive modification or termination of mandates, or the imposition of a sanctions regime or other coercive measures. UN ومثل هذه التقارير تكتسب أهمية خاصة فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إحداث تعديلات جوهرية في الولايات أو إنهائها، أو فرض نظام جزاءات أو غير ذلك من التدابير القسرية.
    With respect to the establishment of a national register, the Working Group noted that some States had more than one register and some States were currently reorganizing their national registries. UN ففيما يتعلق بإنشاء سجل وطني، لاحظ الفريق العامل أن لدى بعض الدول أكثر من سجل واحد، وأن هناك دولاً تقوم حالياً بإعادة تنظيم سجلاتها الوطنية.
    Such a text would usefully supplement the Commission's work on secured transactions and provide urgently needed guidance to States with respect to the establishment and operation of efficient security rights registries. UN ومن شأن هذا النص إكمال العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن المعاملات المضمونة على نحو مفيد وتوفير الإرشادات المطلوبة بشدة للدول فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل سجلات فعالة للحقوق الضمانية.
    Such a text would usefully supplement the Commission's work on secured transactions and provide urgently needed guidance to States with respect to the establishment and operation of a general security rights registry. UN فمن شأن هذا النص أن يكمِّل على نحو مفيد عمل اللجنة بخصوص المعاملات المضمونة وأن يزود الدول بإرشادات تمسّ الحاجة إليها فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل سجل حقوق ضمانية عام.
    17. With respect to the establishment of development poles, the delegation was informed that 2010 would see the start of the implementation of the project. UN 17 - فيما يتعلق بإنشاء المحاور الإنمائية، أُبلغ الوفد بأن عام 2010 سيشهد بداية تنفيذ المشروع.
    With respect to the establishment of a new Technical Support Unit at UNLB, the Advisory Committee noted that the presentation did not specify the gains that would be achieved as a result of the establishment of the Unit and its location at UNLB. UN فيما يتعلق بإنشاء وحدة دعم تقني جديد في قاعدة اللوجستيات، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العرض لا ينطوي على تحديد للمكاسب التي يمكن تحقيقها نتيجة لإنشاء الوحدة وإقامتها في قاعدة اللوجستيات.
    It was widely felt that such a text would usefully supplement the Commission's work on secured transactions and provide urgently needed guidance to States with respect to the establishment and operation of security rights registries. UN 265- ورأى كثيرون أن من شأن نص من هذا القبيل أن يكمِّل على نحو مفيد عمل اللجنة بخصوص المعاملات المضمونة وأن يزوّد الدول بإرشادات تمسّ الحاجة إليها فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل سجلات للحقوق الضمانية.
    100. Progress has been made with respect to the establishment of a tsunami early warning system for the Indian Ocean. UN 100 - أُحرز تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام إنذار مبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    4. Upon ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, each State party shall notify the Secretary-General of the United Nations of the measures it has taken with respect to the establishment of jurisdiction under this article. UN 4- عند التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، تخطر كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بالتدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بإقامة الولاية القضائية وفقا لهذه المادة.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    72. With respect to the establishment of a legal and operational environment that is conducive to conducting sound electoral processes, the Electoral Assistance Office will provide advice and support to the Electoral Commission and other Iraqi institutions insofar as their activities impact on the implementation of elections. UN 72 - وفيما يتعلق بتهيئة بيئة قانونية وتشغيلية مواتية لإجراء عمليات انتخابية سليمة، سيقدم مكتب المساعدة الانتخابية المشورة والدعم للمفوضية وغيرها من المؤسسات العراقية بقدر ما تؤثر أنشطتها على إجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus