"respect to the question" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بمسألة
        
    • يخص مسألة
        
    • يتعلق بالسؤال الذي
        
    • يتعلق بالمسألة
        
    • يتصل بالمسألة
        
    • يتصل بقضية
        
    The observer for Switzerland spoke about the concerns raised in the Commission on Human Rights with respect to the question of the drafting of a convention. UN وتحدث المراقب عن سويسرا عن الشواغل التي أثيرت في لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة صياغة الاتفاقية.
    I am talking about Taiwan: the Kingdom of Swaziland wishes to reiterate its appeal to the United Nations with respect to the question of Taiwan. UN وأتكلم هنا عن تايوان. وترجو مملكة سوازيلند أن تجدد نداءها للأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة تايوان.
    17. With respect to the question on maternal mortality, the majority of deaths occurred as a result of post-partum complications. UN 17 - وفيما يتعلق بمسألة وفيات الأمومة قالت إن أغلبية حالات الوفاة كانت نتيجة لتعقيدات ما بعد الوضع.
    With respect to the question of whether subsequent practice might have the effect of amending or modifying a treaty, her delegation appreciated the Special Rapporteur's cautious approach. UN وفيما يخص مسألة ما إذا كانت الممارسة اللاحقة قد تؤدي إلى تعديل معاهدة ما أو تنقيحها، أعربت عن تقدير وفد بلدها للنهج الحذر الذي يتبعه المقرر الخاص.
    With respect to the question posed by the representative of Canada concerning registration, she said that it was a contentious issue which required deeper consideration on her part. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها.
    Finally, we must avoid impositions and the creation of divisions with respect to the question of Security Council reform. UN وأخيرا، يتعين علينا أن نتفادى فرض الحلول وخلق الانقسامات فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    With respect to the question of the selection of countries, the procedure was that the Special Rapporteur asked to be invited to a certain country. UN وفيما يتعلق بمسألة انتقاء البلدان، يتمثل الإجراء في أن المقرر الخاص يطلب دعوته لزيارة بلد معين.
    With respect to the question of a separate Executive Board of UNFPA, the Assembly has taken no decision thus far. UN وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار حتى اﻵن.
    With respect to the question of gratis military officers, she asked for clarification of the estimated annual cost of administrative backstopping. UN وفيما يتعلق بمسألة الضباط العسكريين المقدمين دون مقابل، طلبت توضيحا للتكلفة السنوية المقدرة للدعم اﻹداري.
    Attention was furthermore drawn to the possible implications of the proposed change with respect to the question of international liability. UN ووجه الانتباه فضلا عن ذلك إلى اﻵثار التي يمكن أن تترتب على التعديل المقترح فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية.
    132. With respect to the question of the appointment of the third conciliator, the view was expressed that the reference to appointment by the Government of the third State be deleted. UN ٢٣١ - وفيما يتعلق بمسألة تعيين الموفق الثالث، فقد أعرب عن رأي بحذف اﻹشارة إلى التعيين بواسطة حكومة دولة ثالثة.
    10.7 With respect to the question of the foreseeable length of time Mr. Ng would spend on death row if sentenced to death, the State party stated that: UN ٠١-٧ وفيما يتعلق بمسألة طول المدة التي يتوقع أن يقضيها السيد نغ في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام، إذا حكم عليه باﻹعدام، قالت الدولة الطرف إنه:
    In this regard, I should like to say that, with respect to the question of the return of the Chagos Archipelago to the sovereignty of Mauritius, we have continued to pursue a positive dialogue with the United Kingdom and that some progress has been registered. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول فيما يتعلق بمسألة إعادة ارخبيل شاغوس الى سيادة موريشيوس، إننا مستمرون في متابعة حوارنا الايجابي مع المملكة المتحدة، وقد أحرزنا بعض التقدم.
    With respect to the question of whether administrative boards and tribunals, as well as the courts, have jurisdiction to grant Charter remedies, a Charter remedy will generally be available if the tribunal has jurisdiction over the parties, the subject matter of the dispute and the type of remedy sought. UN أما في ما يتعلق بمسألة ما إذا كانت مجالس الإدارة والهيئات القضائية، فضلاً عن المحاكم، لديها اختصاص بمنح سبل للانتصاف بموجب الميثاق، فإن سبل الانتصاف الواردة في الميثاق تكون متاحة بصفة عامة إذا كان للمحكمة اختصاص يسري على الطرفين وعلى موضوع النزاع ونوع الانتصاف المراد.
    Further clarification was required with respect to the question of whether a stay might be available to protect a group member from additional liability in situations such as those outlined in paragraph 23. UN وأشير إلى الحاجة إلى مزيد من التوضيح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الوقف يمكن أن يتاح لحماية أحد أعضاء المجموعة من أي مسؤولية إضافية في حالات مثل الحالات المبينة في الفقرة 23.
    The position of the sponsors with respect to the question of nuclear disarmament and the utmost priority which must be attributed to this issue within the Conference on Disarmament has just been outlined in the statement introducing the draft resolution. UN إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار.
    With respect to the question of the increase of the membership of the Council, next year the Organization will celebrate its sixtieth birthday, and the United Nations has fixed the year 2005 to review progress on the discussion of reform and on implementation of the Millennium Declaration. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة عدد أعضاء المجلس، ستحتفل المنظمة العام المقبل بعيد ميلادها الستين، وقد قررت الأمم المتحدة تكريس عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في مناقشة الإصلاح وفي تنفيذ إعلان الألفية.
    With respect to the question of the passage of citizenship of Bahamian women married to foreign men to their children born outside the Bahamas, this matter was the subject of a referendum in 2002, which was rejected. UN وفيما يخص مسألة انتقال الجنسية من المرأة البهامية المتزوجة من أجنبي إلى أطفالهما المولودين خارج جزر البهاما، كانت هذه المسألة موضوع استفتاء عام 2002، ورُفضت.
    With respect to the question of peace and security, I wish to reiterate that the Argentine Republic is in full agreement with the appeal made year after year by members of the zone urging all States to refrain from any action incompatible with the objectives of the zone, in particular all acts that may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region. UN وفيما يخص مسألة السلم واﻷمن، أود أن أؤكد مجددا أن جمهورية اﻷرجنتين تؤيد تماما النداء الذي وجهه العام بعد العام أعضاء المنطقة حاثين جميع الدول على الامتناع عــن أي عمل لا يتناسب مع أهداف المنطقة، وعلى وجه الخصوص جميع اﻷعمال التي قد تخلق أو تفاقم حالات توتر ونزاع محتمل في المنطقة.
    Finally, with respect to the question posed by the representative of the United Kingdom, who ended by asking, “Why do we want to change a decision that was taken yesterday?” I can only repeat what I said at the beginning to the representative of Spain, namely: there was not a final decision yesterday. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة عن السبب في أننا نريد أن نغير قرارا اتخذ باﻷمس، لا يسعني إلا أن أكرر له ما قلته في البداية لممثل اسبانيا، وهو أن قرار اﻷمس لم يكن نهائيا.
    With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    With respect to the question posed on pay equity, there was a legal provision on pay equity which ensured equal pay for work of equal value. UN وفيما يتصل بالمسألة المتعلقة بالإنصاف في الأجور فهناك بند قانوني بشأن الإنصاف في الأجر يكفل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The United Nations has an ongoing responsibility, with respect to the question of Palestine, to assure that the issue will be resolved in all its aspects in compliance with international law. UN الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتصل بقضية فلسطين، تتمثل في ضمانها أن هذه القضية ستُحل بجميع جوانبها وفقا للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus