With respect to the status of its success in meeting the MDGs, Fiji has made progress towards achieving all eight Goals. | UN | فيما يتعلق بحالة نجاح فيجي في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت تقدماً صوب إنجاز كل الأهداف الثمانية. |
Finally, he associated himself with the views of Ms. Medina Quiroga with respect to the status of women in that country. | UN | وأخيراً، أيد آراء السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بحالة المرأة في هذا البلد. |
Finally with respect to the status of implementation, the Standing Committee was presented with the results of a global survey conducted by the World Health Organization, on the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. | UN | وأخيراً فيما يتعلق بحالة التنفيذ، قُدمت للجنة الدائمة نتائج مسح عالمي أجرته منظمة الصحة العالمية عن قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
The position of the United Nations is one of strict neutrality with respect to the status of Kosovo. | UN | ويتسم موقف الأمم المتحدة بمراعاة الحياد الدقيق فيما يتعلق بمركز كوسوفو. |
There were differing attitudes among the Puerto Rican people with respect to the status of the island. | UN | فهناك مواقف مختلفة بين شعب بورتوريكو فيما يتعلق بمركز الجزيرة. |
Finally with respect to the status of implementation, the Standing Committee was presented with the results of a global survey conducted by the World Health Organization, on the UN Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. | UN | وأخيراً فيما يتعلق بحالة التنفيذ، قُدمت للجنة الدائمة نتائج مسح عالمي أجرته منظمة الصحة العالمية عن قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
This pattern is particularly worrying with respect to the status of WFP food stocks and anticipated needs for the coming year. | UN | ويبعث هذا النمط على القلق بصفة خاصة فيما يتعلق بحالة مخزونات اﻷغذية لدى برنامج اﻷغذية العالمي والاحتياجات المتوقعة للسنة القادمة. |
94. With respect to the status of the Deloitte report, a more comprehensive analysis of the status of the recommendations contained therein would be provided in the comprehensive procurement report to be submitted to the General Assembly in the near future. | UN | 94 - فيما يتعلق بحالة تقرير ديلوات، سيتم توفير تحليل أشمل لحالة التوصيات الواردة في التقرير المذكور وذلك في التقرير الشامل عن المشتريات الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة في المستقبل القريب. |
She supported the Advisory Committee's request for timely and complete information from the Tribunals, particularly with respect to the status of implementation of the reforms in the areas identified as obstacles, such as pre-trial delays and prolonged trials. | UN | وأيدت الطلب الذي تقدمت به اللجنة لكي تقدم المحكمتان معلومـات وافية وفي الوقت المناسب لا سيما فيما يتعلق بحالة تنفيذ الإصلاحات في المجالات التي شُخصت كعراقيل مثل فترات التأخر قبل المحاكمة وطول المحاكمات. |
25. At the end of its consideration of a State party report, the Committee adopts concluding observations which reflect the Committee's position with respect to the status of implementation of the Covenant by the Government concerned. | UN | 25- تقوم اللجنة، عند الانتهاء من نظرها في تقرير الدولة الطرف، باعتماد ملاحظات ختامية تعكس موقف اللجنة فيما يتعلق بحالة تنفيذ العهد من جانب الحكومة المعنية. |
7. With respect to the status of implementation of HDI projects, the mission found that the contents and objectives of all HDI projects are in conformity with the relevant provisions of the Governing Council and Executive Board decisions. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بحالة تنفيذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية، رأت البعثة أن مضمون وأهداف جميع مشاريع المبادرة مطابقة لﻷحكام ذات الصلة في مقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي. |
26. At the end of its consideration of a State party report, the Committee adopts concluding observations which reflect the Committee's position with respect to the status of implementation of the Covenant by the Government concerned. | UN | 26- تقوم اللجنة، عند الانتهاء من نظرها في تقرير الدولة الطرف، باعتماد ملاحظات ختامية تعكس موقف اللجنة فيما يتعلق بحالة تنفيذ العهد من جانب الحكومة المعنية. |
VII.11 With respect to the status of the search engine project, the Advisory Committee was informed that the search engine facility would be implemented by the end of 2001. | UN | سابعا - 11 وفيما يتعلق بحالة مشروع محركات البحث على الشبكة، أحيطت اللجنة علما بأن ذلك المشروع سينفذ بحلول نهاية عام 2001. |
26. The Special Committee should review the situation in the Territories with respect to the status of the people’s ownership, control and disposal of their land and marine resources and report to the General Assembly on the situation; | UN | ٢٦ - أن تستعرض اللجنة الخاصة الحالة في اﻷقاليم فيما يتعلق بحالة ملكية السكان لمواردهم البرية والبحرية وتحكمهم وتصرفهم فيها، وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
178. With respect to the status of expenditure related to the implementation of IPSAS, the Board was informed that $850,300 of the 2010-2011 budget appropriation of $889,200 had been spent or obligated to date for consultants and general temporary assistance. | UN | 178 - وفيما يتعلق بحالة النفقات ذات الصلة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُبلغ المجلس بأن مبلغ 300 850 دولار من الاعتمادات المرصودة في ميزانية الفترة |
8. With respect to the status of reimbursement to troop-contributing Member States, the Advisory Committee was informed that, as at 30 June 1998, the amount reimbursed for troop costs for UNTAES/Support Group was $101,178,329, and no balance was owed. | UN | 8 - وفيما يتعلق بحالة رد التكاليف إلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المستعمل لرد تكاليف القوات المتعلق بالإدارة الانتقالية/فريق الدعم كان في 30 حزيران/يونيه 1998 يبلغ 329 178 101 دولارا، ولا يوجد بخصوصه أي رصيد مدين. |
With respect to the status of the Mechanism staff, the Tribunals have expressed the view that the Mechanism staff should be considered as Secretariat staff. | UN | وفيما يتعلق بمركز موظفي الآلية، أعربت المحكمتان عن رأي مفاده وجوب اعتبار موظفي الآلية موظفين في الأمانة العامة. |
With respect to the status of the text the Chairman noted that it did not prejudice the position of any delegation on substantive matters. | UN | وفيما يتعلق بمركز النص، لاحظ الرئيس أنه لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية؛ وأنه لا يطرح إلا كصك تفاوضي. |
With respect to the status of Japan's marriage law, she said that the Legislative Council was in the process of considering revisions to the Law which would include a six-month waiting period before remarriage after termination of a marriage. | UN | وفيما يتعلق بمركز قانون الزواج في اليابان، ذكرت أن المجلس التشريعي ينظر في إدخال تنقيحات على هذا القانون تشمل فرض فترة انتظار مدتها ستة أشهر بين انتهاء الزواج والتزوج من جديد. |
We would like to emphasize once again that such legally unfounded and politically motivated action may set a dangerous precedent with respect to the status of the States parties to the Convention and create serious obstacles in its implementation. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى أن هذا اﻹجراء الذي لا أساس له من الناحية القانونية وحركته البواعث السياسية يمكن أن يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بمركز الدول اﻷطراف في الاتفاقية ويضع عقبات خطيرة في طريق تنفيذها. |
Clarification was also needed with respect to the status of the National Organization for the Emancipation of Women in a State of Prostitution (ONAEM), referred to in the responses, which sought to obtain recognition of prostitution as a legitimate occupation. | UN | وأردف قائلا أنه يلزم أيضا توضيح ما يتعلق بمركز المنظمة الوطنية لتحرير البغايا، المشار إليه في الردود، والتي تسعى إلى تحقيق الاعتراف بالبغاء كوظيفة مشروعة. |