"respect to the submission" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بتقديم
        
    Status with respect to the submission of extension requests UN في عام 2010: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    States Parties in the process of implementing Article 5 and which have a deadline in 2009: Status with respect to the submission of extension requests UN الدول الأطراف التي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حدد لها موعد نهائي في عام 2009: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    Status with respect to the submission of extension requests UN في عام 2010: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    States Parties in the process of implementing Article 5 and which have a deadline in 2009: Status with respect to the submission of extension requests UN الدول الأطراف التي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حدد لها موعد نهائي في عام 2009: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    With respect to the submission of its report to the Council, the Committee has decided that its Chairperson or a designated member should attend the session of the Council to introduce the report and respond to any queries raised. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    With respect to the submission of its report to the Council, the Committee has decided that its Chairman or a designated member should attend the session of the Council to introduce the report and respond to any queries raised. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    IV. States Parties in the process of implementing Article 5 and which have a deadline in 2009: Status with respect to the submission of extension requests UN الرابع - الدول الأطراف التي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حُدد لها موعد نهائي في عام 2009: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    With respect to the submission of its report to the Council, the Committee has decided that its Chairman or a designated member should attend the session of the Council to introduce the report and respond to any queries raised. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يطرح من استفسارات.
    With respect to the submission of its report to the Council, the Committee has decided that its Chairman or a designated member attend the session of the Council to introduce the report and respond to queries raised. Committee on Energy and Natural Resources for Development UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضـر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمـَّـى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يـُـطرح من استفسارات.
    In addition, as in the past, precise deadlines have been introduced with respect to the submission of draft resolutions and draft decisions under the two groupings. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما جرى عليه العمل في الماضي، أدرجت مهل زمنية دقيقة فيما يتعلق بتقديم مشاريع القرارات ومشاريع المقررات في إطار هاتين المجموعتين.
    The Committee expressed its great satisfaction with respect to the submission of the credentials of representatives of the 175 States Parties participating in the Conference. UN وقد أعربت اللجنة عن بالغ ارتياحها فيما يتعلق بتقديم وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷطراف المشتركــة فــي المؤتمر والبالغ عددها ١٧٥.
    With respect to the submission of its report to the Council, the Committee has decided that its Chairman or a designated member should attend the session of the Council to introduce the report and respond to any queries raised. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    With respect to the submission of its report to the Council, the Committee has decided that its Chairman or a designated member should attend the session of the Council to introduce the report and respond to any queries raised. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    31. With respect to the submission of national reports, the Russian Federation had included certain items relating to the application of Protocol V in its report on the implementation of the Convention and all its annexed Protocols. UN 31- وفيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية، أضاف قائلاً إن الاتحاد الروسي قام، من جانبه، بإدراج نقاط معينة خاصة بتطبيق البروتوكول الخامس في تقريره عن تنفيذ الاتفاقية وجميع البروتوكولات الملحقة بها.
    129. With respect to the submission of reports, the format of some reports, particularly those of the Advisory Committee, was not in line with the decisions taken by the General Assembly. UN 129 - وخلص، فيما يتعلق بتقديم التقارير، إلى أن شكل بعض التقارير، ولا سيما تلك المقدمة من اللجنة الاستشارية، لا يتماشى والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    IV. States Parties in the process of implementing Article 5 which have a deadline in 2010: Status with respect to the submission of extension requests UN الرابع - الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5 والتي حُدد لها موعد نهائي في عام 2010: الحالة فيما يتعلق بتقديم طلبات التمديد
    :: Furthermore Hungary commits itself to keep the deadlines with respect to the submission of periodic reports on the implementation of international human rights instruments and is going to pay special attention to the follow-up to the recommendations issued by the treaty bodies. UN :: علاوة على ذلك، تلتزم هنغاريا بأن تفي بالمواعيد النهائية فيما يتعلق بتقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وستولي اهتماما خاصا لمتابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Procurement procedures were not fully complied with in 11 country offices, particularly with respect to the submission of proposals for procurement for the review of the local contracts, assets, and procurement committee and/or the advisory committee on procurement at headquarters. UN 46 - لم يتم الامتثال التام لإجراءات المشتريات في 11 مكتبا قطريا، لا سيما فيما يتعلق بتقديم المقترحات للشراء لاستعراض العقود المحلية، و/أو الأصول، و/أو لجنة الشراء، و/أو اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات في المقر.
    With respect to the submission on outline of the crimes that qualify as terrorist acts under the new draft Penal Code, article 260 of the draft enumerates several actions that are regarded as terrorist acts the perpetrators of which are liable to the penalties laid down in the said article, as follows: UN فيما يتعلق بتقديم بيان موجز عما تضمنه مشروع قانون العقوبات عن الجرائم التي يمكن وصفها بأنها إرهابية فإن المادة (260) من المشروع المشار إليه قد عددت جملة من الأفعال اعتبرتها من قبيل الأعمال الإرهابية التي يعاقب مرتكبها بالعقوبة المنصوص عليها في المادة المشار إليها والتي تتمثل فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus