"respect to the work of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بعمل
        
    • يتعلق بأعمال
        
    • يخص عمل
        
    • بشأن أعمال لجنة
        
    The Administrator will continue to address this issue in a progressive manner so as to ensure better clarity and accountability with respect to the work of UNDP. UN وسيواصل مدير البرنامج معالجة هذه المسألة بصورة مطردة، توخيّا للمزيد من الوضوح والمساءلة فيما يتعلق بعمل البرنامج.
    These controls should provide UNHCR with high assurance with respect to the work of partners, and were operating effectively in Jordan. UN ويُفترض أن هذه الضوابط توفر للمفوضية ضمانات عالية فيما يتعلق بعمل الشركاء، وقد طُبقت بفعالية في الأردن.
    From that perspective, allow me to use this opportunity to highlight some of our insights and contributions with respect to the work of the Security Council. UN ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن.
    With respect to the work of the Tribunals, they have already done much themselves to speed up their trials. UN وفيما يتعلق بأعمال المحكمتين، فإنهما بذاتهما قد فعلتا الكثير لتسريع محاكماتهما.
    3. In addition, the secretariat shall perform any other functions assigned that the Committee may require or that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol may direct with respect to the work of the Committee. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الأمانة بأية مهام أخرى تناط بها مما قد تطلبه اللجنة أو مما قد يصدر به توجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يخص عمل اللجنة.
    The definition of IOM was not necessarily helpful or operational with respect to the work of the Ad Hoc Committee. UN ولم يكن تعريف المنظمة الدولية للهجرة مفيداً أو عملياً بالضرورة فيما يتعلق بعمل اللجنة المخصصة.
    He underlined the importance of the coordination role of UN-Women with respect to the work of the United Nations system on the promotion of gender equality and the benefits of strengthening existing partnerships within and outside of the United Nations system. UN وأكد أهمية الدور التنسيقي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بعمل منظومة الأمم المتحدة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وفوائد تدعيم أسس الشراكات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    :: Need to promote complementarity and avoid duplication and overlap in the work of the Council, especially with respect to the work of the General Assembly and its Second and Third Committees, and to eliminate what no longer has a purpose. UN :: ضرورة تعزيز التكامل وتجنب التكرار والتداخل في عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق بعمل الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة، والتخلص مما لم يعد له هدف.
    Other important developments have taken place with respect to the work of the Court, which must be continued in order to ensure that the Court has all the instruments it needs in order fully to discharge its mandate. UN وثمة تطورات هامة أخرى جرت فيما يتعلق بعمل المحكمة، ينبغي أن تستمر لضمان أن تكون لدى المحكمة كل الوسائل التي تحتاج إليها لكي تضطلع بولايتها كاملة.
    For example, it will provide input into the work of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, especially with respect to the work of the Special Rapporteur on systematic rape and sexual slavery during periods of armed conflict and the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and children. UN فعلى سبيل المثال، ستوفر مدخلات ﻷعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، خصوصا فيما يتعلق بعمل المقرر الخاص المعني بالاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية في أثناء فترات النزاع المسلح والمقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.
    . With respect to the work of the Special Rapporteur on the right to education, the Special Rapporteur has undertaken two missions in 1998 and 1999. UN 6- وفيما يتعلق بعمل المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، فإنها اضطلعت ببعثتين في عامي 1998 و1999(2).
    52. Pursuant to that decision and in accordance with rule 37 of the Rules of Procedure for Meetings of States Parties, the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, reported to the eleventh Meeting on recent developments with respect to the work of the Authority. UN 52 - وعملا بذلك المقرر ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا إلى الاجتماع الحادي عشر بشأن آخر التطورات فيما يتعلق بعمل السلطة.
    (d) Enhanced cooperation with relevant stakeholders at all levels with respect to the work of treaty bodies UN (د) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات في ما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    28. In addition, the secretariat shall perform any other functions assigned that the TEC may require or that the COP may direct with respect to the work of the TEC. UN 28- وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الأمانة بأي من المهام الأخرى المنوطة بها التي قد تطلبها اللجنة أو مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعمل اللجنة.
    (d) Enhanced cooperation with relevant stakeholders at all levels with respect to the work of treaty bodies UN (د) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات فيما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات،
    (d) Enhanced cooperation with relevant stakeholders at all levels with respect to the work of treaty bodies UN (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة المعنيين فيما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    This should include closer cooperation and coherence with respect to the work of different regional intergovernmental bodies and their secretariats. UN وينبغي أن يشمل هذا توثيق التعاون والاتساق فيما يتعلق بأعمال مختلف الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية وأماناتها.
    With respect to the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, we reiterate our commitment to contribute to enhancing its capacity so that it can carry out its work. UN وفيما يتعلق بأعمال لجنة حدود الجرف القاري، نكرر التأكيد على التزامنا بالمساهمة في تعزيز قدرتها حتى تتمكن من أداء عملها.
    It is my intention, following statements made by Mr. Evans and any other delegation that wishes to take the floor, to revert to an informal meeting during which Mr. Evans has agreed to answer any questions you may have with respect to the work of the Commission. UN وأعتزم، بعد البيانات التي سيقدمها السيد إيفانز وأي وفد آخر يرغب في الحديث، أن أنضم إلى اجتماع رسمي وافق السيد إيفانز أن يجيب فيه على أية أسئلة قد يعنّ لكم توجيهها فيما يتعلق بأعمال اللجنة.
    3. In addition, the secretariat shall perform any other functions assigned that the Committee may require or that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol may direct with respect to the work of the Committee. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الأمانة بأية مهام أخرى تناط بها مما قد تطلبه اللجنة أو مما قد يصدر به توجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يخص عمل اللجنة.
    With respect to the work of Working Group III (Online Dispute Resolution), it was important to ensure that the rules safeguarded consumer protection. UN وفي ما يخص عمل الفريق العامل الثالث (تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر)، من المهم التأكد من أن القواعد تضمن حماية المستهلك.
    42. The action to be taken by the Economic and Social Council, recommended by the Committee with respect to the work of the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, is reflected in part B, paragraphs 1 to 7 of the draft resolution contained in paragraph 1 of the present report. UN 42 - يرد في الفقرات من 1 إلى 7 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 من هذا التقرير الإجراء الذي أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذه بشأن أعمال لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus