"respect to training" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالتدريب
        
    • يتعلق بتدريب
        
    11. The Committee notes the State party's efforts with respect to training of law enforcement officers. UN 11- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدريب المتاح للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Further steps and action to be taken with respect to training would be discussed at the next meeting of the Commission. UN وستجرى مناقشة الخطوات والإجراءات الأخرى الواجب اتخاذها فيما يتعلق بالتدريب في الدورة المقبلة للجنة.
    The resident coordinator system had made progress with regard to broadening selection and recruitment, particularly with respect to training and gender balance. UN وقد أحرز نظام المنسق المقيم تقدما فيما يتعلق بتوسيع الاختيار والتعيين، وخصوصا فيما يتعلق بالتدريب والتوازن بين الجنسين.
    171. The Monitoring Group is aware of the following inputs with respect to training provided to the Somali security sector. UN 171 - يعلم فريق الرصد بوجود المدخلات التالية فيما يتعلق بتدريب قطاع الأمن الصومالي.
    Priorities needed to be established with a view to eliminating non-essential expenditures, and disagreements between the international partners and the Burundian authorities with respect to training for judges and judicial officers needed to be resolved. UN كما يتعين تحديد الأوليات بغرض إلغاء النفقات غير الضرورية وحل الخلافات بين الشركاء الدوليين والسلطات البوروندية فيما يتعلق بتدريب القضاة والموظفين القضائيين.
    The Special Rapporteur seeks additional information about how the National Action Plan is being implemented with respect to training. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على معلومات إضافية عن كيفية تنفيذ خطة العمل الوطنية فيما يتعلق بالتدريب.
    Partnerships involving the private sector, both with respect to training and in improving the working conditions in particular occupations, could promote useful synergies. UN إن الشراكات التي تشمل القطاع الخاص، فيما يتعلق بالتدريب وفي تحسين ظروف العمل في مهن محددة، يمكنها أن تعزز علاقات مشتركة.
    International organizations should increase their assistance to countries in the fields of population, sustainable development and environment, especially with respect to training, research, policy formulation and the integration of population and environment-related factors in national planning. UN وينبغي أن تزيد المنظمات الدولية ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان في ميادين السكان والتنمية المستدامة والبيئة، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب والبحث ورسم السياسات وإدماج السكان والعوامل المتصلة بالبيئة في التخطيط الوطني.
    300. Also with respect to training, the United States stated that its Federal Bureau of Investigation was providing training, which could enhance regional efforts to combat piracy and armed robbery. UN 300 - وفيما يتعلق بالتدريب أيضا، أعلنت الولايات المتحدة أن مكتب التحقيقات الفدرالي التابع لها، يوفر التدريب الذي يمكن أن يعزز الجهود الإقليمية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح.
    With respect to training and communication, OIOS found that there were shortcomings in the training provided to members of the Joint Appeals Board and the Panel of Counsel. UN وفيما يتعلق بالتدريب والاتصالات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك نواحي قصور في التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق الفتاوى.
    (11) The Committee notes the State party's efforts with respect to training of law enforcement officers. UN (11) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدريب المتاح للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    (11) The Committee notes the State party's efforts with respect to training of law enforcement officers. UN (11) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدريب المتاح للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    7. A problem that is frequently brought up with respect to training concerns the fact that after the training too often the recipients of the training leave with their new knowledge for higher-paying jobs in the private sector or in quasi-governmental organizations. UN ٧ - والمشكلة التي كثيرا ما تُذكر فيما يتعلق بالتدريب هي أنه، بعد التدريب، كثيرا ما ينتقل متلقو التدريب مع معلوماتهم الجديدة إلى وظائف أعلى راتباً في القطاع الخاص أو في المنظمات شبه الحكومية.
    29. With respect to training on United Nations human rights mechanisms, workshops on the universal periodic review process were organized in a number of regions and countries, including the Middle East, the Niger, Somalia, Myanmar, Honduras, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN 29 - وفيما يتعلق بالتدريب في مجال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، نظِّمت حلقات عمل بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل في عدد من المناطق والبلدان، بما في ذلك الشرق الأوسط والنيجر والصومال وميانمار وهندوراس وبنما وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    69. The call in resolution 47/216 for the Commission to give equal attention to the promotion of sound personnel management was welcome, especially with respect to training, which was fundamental to enhanced organizational efficiency. UN ٩٦ - واستطرد أن الطلب الوارد في القرار ٧٤/٦١٢ إلى اللجنة بإيلاء اهتمام أيضا إلى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين هو محل ترحيب، وخاصة فيما يتعلق بالتدريب الذي يعتبر أمرا أساسيا لزيادة كفــاءة المنظمة.
    93. While taking into account the differences in training doctrine and approach among troop-contributing countries, the Special Committee encourages the Secretariat to adopt a coordinated approach with respect to training for United Nations peacekeeping operations. UN 93 - وبينما تأخذ اللجنة الخاصة تباين أسس ومناهج التدريب بين البلدان المساهمة بقوات في الاعتبار، فإنها تشجع الأمانة العامة على اعتماد نهج منسق في ما يتعلق بالتدريب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Committee also notes with concern that members of ethnic or national minorities face restrictions with respect to training and employment in both the private and public sectors for reasons of their " non-Turkmen background " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أفراد الأقليات العرقية أو القومية يواجهون قيوداً فيما يتعلق بالتدريب والتوظيف في القطاعين العام والخاص لأسباب تتعلق بعدم " انتمائهم إلى أصول تركمانية " .
    The Committee also notes with concern that members of ethnic or national minorities face restrictions with respect to training and employment in both the private and public sectors for reasons of their " non-Turkmen background " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أفراد الأقليات العرقية أو القومية يواجهون قيوداً فيما يتعلق بالتدريب والتوظيف في القطاعين العام والخاص لأسباب تتعلق بعدم " انتمائهم إلى أصول تركمانية " .
    Please also provide updated information on the work plan prepared by the Commission for the next four years with respect to training for the judiciary and the security services on legislation for the protection of women's rights, including on the provisions of the Convention. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مستوفاة بشأن خطة العمل التي أعدتها اللجنة للسنوات الأربع المقبلة فيما يتعلق بتدريب العاملين بالسلطة القضائية وخدمات الأمن بشأن تشريع حماية حقوق المرأة، بما في ذلك التدريب بشأن أحكام الاتفاقية.
    With respect to training and education of judiciary personnel, article 86 of the COFJ establishes that they should take part in educational and training programs (...). UN وفيما يتعلق بتدريب وتأهيل العاملين في القضاء، فإن المادة 86 من القانون الأساسي للوظائف القضائية تنص على أنه يتعين على العاملات والعاملين في الوظائف القضائية الاشتراك في برامج التأهيل والتدريب (...).
    The Committee furthermore notes that it has no information with respect to training of members of the judiciary and prosecutors in the State party on the Convention and the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أنه لا توجد لديها معلومات فيما يتعلق بتدريب أفراد القضاء ووكلاء النيابة في الدولة الطرف بشأن الاتفاقية ودليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus