"respect to violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالعنف ضد
        
    • على مسألة العنف ضد
        
    • يتعلق بالعنف الموجه ضد
        
    With respect to violence against women, it echoed the appeal made in 2007 by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، كرّرت النداء الذي وجهته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007.
    The Committee further encourages the State party to strengthen its collaboration with civil society and non-governmental organizations with respect to violence against women to ensure the understanding that all forms of violence, including domestic violence, are unacceptable. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على تقوية تعاونها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة حتى يتم استيعاب فكرة أن العنف بجميع أشكاله، ومن ضمنها العنف المنزلي، غير مقبول.
    In that report, the Special Rapporteur set forth 10 general and 23 specific recommendations to guide State action with respect to violence against women in the family. UN وفي ذلك التقرير، قدمت المقررة الخاصة 10 توصيات عامة و23 توصية محددة من أجل توجيه إجراءات الدول فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    Progress had been made towards eliminating polio in the world; the same could be done with respect to violence against children. UN وقد أُحرز تقدم صوب القضاء على شلل الأطفال في العالم، وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    The Committee calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers with respect to violence against women so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بأن تقوم بتدريب العاملين في الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمرشدين الاجتماعيين ومقدمي الخدمات الصحية على مسألة العنف ضد المرأة من أجل كفالة محاكمة مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة ومعاقبتهم مع توخي الجدية والسرعة اللازمين في ذلك، بالإضافة إلى توفير الدعم الفعال مع مراعاة الفروق بين الجنسين لضحايا هذه الممارسات.
    15. Despite these improvements in policy, the situation on the ground, with respect to violence against women, has not improved since my last report. UN 15 - ورغم هذا التحسن في السياسات، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد النساء منذ تقريري الأخير.
    The resolution was accepted with consensus and calls on governments to take action with respect to violence against women and to develop and implement an integrated policy to combat this phenomenon. UN وجرت الموافقة على القرار بتوافق الآراء، ويدعو القرار الحكومات إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة ووضع وتنفيذ سياسة متكاملة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Information was shared between both Offices on issues before the Commissions, including with respect to violence against women migrant workers and trafficking in women. UN وتم تبادل المعلومات بينهما بشأن القضايا المعروضة على اللجنتين، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء.
    The Minister also indicated that, for lack of resources, the Ministry was in no position to implement any preventive programmes with respect to violence against women. UN وذكرت الوزيرة أيضا، أنه، نظراً لقلة الموارد، فإن الوزارة غير قادرة على تنفيذ أية برامج وقائية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    113. With respect to violence against women, Act No. 16,707 introduces the concept of " domestic violence " into the Uruguayan legal order. UN 113- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يدخل القانون رقم 16707 مفهوم " العنف العائلي " في النظام القانوني لأوروغواي.
    44. Governments should encourage coordination and cooperation between United Nations bodies and agencies with respect to violence against women. UN ٤٤ - وينبغي للحكومات أن تشجع التنسيق والتعاون بين هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Its objective is to eradicate gender-based violence and to foster a culture of " zero tolerance " with respect to violence against women. UN ويتمثل هدفه في القضاء على العنف الجنساني والعمل على إيجاد ثقافة " عدم تسامح على الإطلاق " فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    9. With respect to violence against women, she said that the Constitution guaranteed the right to physical, mental and moral integrity, and prohibited torture and degrading or inhumane treatment or punishment. UN 9 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يكفل الدستور الحق في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية والمعنوية ويحظر التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة المهينة أو غير الإنسانية.
    The Committee also notes that limited information was provided on the situation of rural women, including elderly rural women, particularly with respect to violence against women, access to justice, health care, education, and participation in local government and decision-making. UN وتلاحظ اللجنة أيضا تقديم معلومات محدودة عن وضع الريفيات، بمن فيهن المسنات، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة واللجوء إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والمشاركة في الحكومات المحلية وصنع القرار.
    15. With respect to violence against women, her Government's security policy had led to the reduction of all crime indicators in the country and generated a greater atmosphere of tranquillity and coexistence for all men and women in Colombia. UN 15 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن السياسة الأمنية لحكومتها قد أدت إلى تخفيض جميع مؤشرات الجريمة في البلد وتوفير مناخ أوسع من الهدوء والتعايش بالنسبة للمرأة والرجل في كولومبيا.
    36. With respect to violence against women, he said that sanctions were imposed for additional forms of violence that were not covered by existing legislation. UN 36- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قال إن ثمة أشكالا إضافية للعنف لم تكن مشمولة بالتشريعات الموجودة تفرض في حالتها عقوبات.
    22. With respect to violence against women, he said that every woman who called the toll-free number 114 was directed to the Office of the Prosecutor for Women's Rights, the National Women's Institute, and non-governmental organizations. UN 22- وفيما يتعلق بالعنف ضد النساء، بين السيد فاريلا أن جميع النساء اللائي يتصلن بالرقم المجاني 114 يوجهن إلى مكتب المدعي المكلف بحقوق المرأة وكذلك إلى معهد المرأة والمنظمات غير الحكومية.
    Further, she notes the creation of a national plan of action (1996) to implement the Beijing Platform for Action, including with respect to violence against women. UN كما تلاحظ وضع خطة عمل وطنية (1996) لتنفيذ منهاج عمل بيجين تشمل ما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    While the Special Rapporteur welcomes revisions to the Penal Code with respect to violence against women, she notes the failure of the Government to counter the fundamentalist lobby, which effectively impeded the criminalization of marital rape, except in extremely rare cases of formal judicial separation. UN وفي حين ترحب المقررة الخاصة بالتنقيحات على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، فإنها تلاحظ فشل الحكومة في مواجهة جماعة الضغط الأصولية التي تعطل بشكل فعال من تجريم الاغتصاب في إطار الزواج، إلا في حالات نادرة جداً تتعلق بالانفصال القضائي الرسمي بين الأزواج.
    The Committee calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers with respect to violence against women so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بأن تقوم بتدريب العاملين في الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمرشدين الاجتماعيين ومقدمي الخدمات الصحية على مسألة العنف ضد المرأة من أجل كفالة محاكمة مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة ومعاقبتهم مع توخي الجدية والسرعة اللازمين في ذلك، بالإضافة إلى توفير الدعم الفعال مع مراعاة الفروق بين الجنسين لضحايا هذه الممارسات.
    Action at the international level with respect to violence against women has included the establishment of policy, the formulation of recommendations for member States and United Nations activity. UN ٢٣ - يتضمن العمل على المستوى الدولي فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة إعداد السياسات، وصياغة التوصيات اللازم توجيهها الى الدول اﻷعضاء، وأنشطة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus