"respectful attitude" - Dictionnaire anglais arabe

    "respectful attitude" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    It appreciated the respectful attitude displayed to the Armenian community and Church. UN وأعربت عن تقديرها للموقف القائم على الاحترام تجاه الجالية والكنيسة الأرمينيتين.
    To foster a positive and respectful attitude towards refugees, UN من أجل تعزيز المواقف الإيجابية المتسمة بالاحترام تجاه اللاجئين،
    The importance of a receptive host environment to foster a positive and respectful attitude towards refugees was broadly recognized. UN وتم التسليم بأهمية وجود بيئة مضيفة مرحبة من أجل التشجيع على المواقف الإيجابية التي تتسم بالاحترام تجاه اللاجئين.
    Considerable efforts were being made to inculcate moral and family values and to promote a respectful attitude towards individuals in general and women in particular. UN وأن جهودا كبرى تبذل ﻹشراب القيم اﻷخلاقية والعائلية وتشجيع الاتجاهات التي تحترم الفرد عموما والمرأة على نحو خاص.
    Noting the orientation of Nowruz towards the affirmation of life in harmony with nature, the awareness of the inseparable link between constructive labour and natural cycles of renewal and the solicitous and respectful attitude towards natural sources of life, UN وإذ تلاحظ أن نوروز يؤكد ضرورة العيش في انسجام مع الطبيعة والتوعية بالصلة التي لا تنفصم بين العمل البناء ودورات التجديد الطبيعية والحرص على المصادر الطبيعية للحياة ومراعاتها،
    In independent Uzbekistan, these traditions have found important new avenues for development as a consequence of State policy and Uzbeks' historically respectful attitude towards people of other ethnicities, nationalities and religions. UN وفي أوزبكستان المستقلة، وجدت هذه التقاليد مسارات جديدة هامة للتنمية كنتيجة لسياسة الدولة وموقف احترام الأوزبكيين التاريخي لأفراد الأعراق والقوميات والديانات الأخرى.
    56. Tolerance means a respectful attitude to religious beliefs. UN 56- ويعني مبدأ التسامح التعامل باحترام مع القناعات الدينية.
    The hope was also expressed that the Government of Estonia would demonstrate a respectful attitude towards history and the memory of the fallen warriors. UN ويعرب الإعلان كذلك عن الأمل في أن تتعامل حكومة إستونيا مع تاريخ المقاتلين الذين ضحوا بأرواحهم ومع نصبهم التذكاري بشكل فيه مراعاة لحرمتهما.
    Its main provisions demonstrate clearly the respectful attitude in Uzbek society towards the creeds, traditions and culture of the country's multi-ethnic and multi-faith population. UN وتعتبر أحكام هذا القانون الأساسية دليلا قاطعا على الاحترام الذي يكنه مجتمعنا لمعتقدات شعب أوزبكستان المتعدد الأعراق والطوائف ولتقاليده وثقافته.
    It is considered that a particularly respectful attitude towards women developed in Georgia, which is reflected in historical monuments and works of art created throughout Georgian history. UN ويُرى أن هناك موقفا يتسم بالاحترام تجاه المرأة بصفة خاصة نشأ في جورجيا، وينعكس في اﻵثار التاريخية وفي اﻷعمال الفنية التي ابتكرت طوال تاريخ جورجيا.
    Furthermore, greater attention is now being accorded to environmental education, in order to induce all children to adopt a more active and more respectful attitude towards the environment. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نُولي الآن اهتماما أكبر للتوعية البيئية، بغية استمالة كل الأطفال إلى تبني موقف أكثر نشاطا واحتراما إزاء البيئة.
    Delegations also broadly recognized the importance of a receptive host environment, to foster a positive and respectful attitude towards refugees. UN كما سلمت الوفود على نطاق واسع بأهمية وجود بيئة مضيفة مرحبة، بغية التشجيع على اتخاذ موقف إيجابي ويتسم بالاحترام تجاه اللاجئين.
    Noting the orientation of Nowruz towards the affirmation of life in harmony with nature, the awareness of the inseparable link between constructive labour and natural cycles of renewal and the solicitous and respectful attitude towards natural sources of life, UN وإذ تلاحظ أن نوروز يؤكد ضرورة العيش في انسجام مع الطبيعة والتوعية بالصلة التي لا تنفصم بين العمل البناء ودورات التجديد الطبيعية والحرص على المصادر الطبيعية للحياة ومراعاتها،
    635. The Russian Federation thanked Colombia for its exhaustive and focused approach to the issues that it had raised during the review, adding that this attentive and respectful attitude could serve as an example. UN 635- أعرب الاتحاد الروسي عن شكره لكولومبيا على نهجها الشامل والمركز على القضايا التي أثارها الاتحاد الروسي خلال الاستعراض مضيفاً أن هذا الاتجاه اليقظ والمحترم يمكن أن يُتخذ مثالاً يُحتذى.
    A particularly sensitive and respectful attitude towards women, linked to a great extent to the traditions, customs and culture of the Uzbek people, serves to promote an appropriate level of protection of women's rights in Uzbekistan. UN ويتحقق المستوى المناسب من الحماية لحقوق المرأة في أوزبكستان من خلال المعاملة الخاصة المتسمة بالرفق والاحترام التي تحظى بها المرأة، والتي تتصل في كثير من جوانبها بعادات وتقاليد شعب أوزبكستان وثقافته.
    Against a typical misunderstanding, the Special Rapporteur would also like to emphasize that a respectful attitude does not require avoiding sensitive issues - for instance the situation of women - or even putting a taboo around such issues. UN وإزاء سوء الفهم الشائع، يود المقرر الخاص أن يؤكد، أيضاً، على أن اتخاذ موقف يقوم على الاحترام لا يعني تجنب قضايا حساسة، على سبيل المثال وضع المرأة - أو حتى تحريم مثل هذه القضايا.
    - A respectful attitude towards the religious feelings of believers; UN - احترام المشاعر الدينية للأشخاص المتدينين؛
    States, UNHCR and other relevant actors to foster a positive and respectful attitude towards refugees, including through, UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة أن تعمل على إيجاد موقف إيجابي ويتسم بالاحترام تجاه اللاجئين، بما في ذلك من خلال ما يلي:
    States, UNHCR and other relevant actors to foster a positive and respectful attitude towards refugees, including through, UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة أن تعمل على إيجاد موقف إيجابي ويتسم بالاحترام تجاه اللاجئين، بما في ذلك من خلال ما يلي:
    States, UNHCR and other relevant actors to foster a positive and respectful attitude towards refugees, including through, UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة أن تعمل على إيجاد موقف إيجابي ويتسم بالاحترام تجاه اللاجئين، بما في ذلك من خلال ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus