"respectfully" - Traduction Anglais en Arabe

    • بكل احترام
        
    • باحترام
        
    • بإحترام
        
    • مع الاحترام
        
    • مع احترامي
        
    • بكل إحترام
        
    • وبكل احترام
        
    • مع إحترامي
        
    • متسما
        
    • الموقرة
        
    • مع فائق الاحترام
        
    • تتفضل
        
    • كامل إحترامي
        
    • مع وافر الاحترام
        
    • من الاحترام
        
    The present decision rests on an expansive reinterpretation of article 12, paragraph 4, from which we respectfully dissent.) UN وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12.
    My delegation would respectfully disagree with such an assessment. UN ويختلف وفد بلدي بكل احترام مع هذا التقييم.
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    I wanted to win your respect. But, respectfully, you're kinda bonkers. Open Subtitles أحاول أن أنال إحترامُك ولكن بإحترام أنت مجنون نوعاً ما
    I respectfully request the support of all United Nations Members for the draft resolution. UN وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار.
    The present decision rests on an expansive reinterpretation of article 12, paragraph 4, from which we respectfully dissent. UN وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12.
    Having said that, I respectfully commend the reports of the Third Committee to the General Assembly for its consideration. UN وبعد كل ما ذكرته، فإنني أود بكل احترام أن أوصي الجمعية العامة بالنظر في تقارير اللجنة الثالثة.
    May I respectfully draw to My Lord Archbishop's attention one small point? Open Subtitles هل لي بكل احترام أن استرعي انتباه مولاي المطران لنقطة صغيرة؟
    This spirited human has a special place in my heart too, so I will have to respectfully decline. Open Subtitles هذه المخلوقة البشرية لديها مكان خاص في قلبي كذلك ، لذلك انا سوف اتراجع بكل احترام
    respectfully, Detective, I doubt that very much,'cause I have reason to believe that Richard Mantlo didn't kill his wife. Open Subtitles بكل احترام يامحقق انا اشك بذلك وبقوة لان لدي اسباب تجعلني أؤمن بأن ريتشارد مانتلو لم يقتل زوجته
    I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree. Open Subtitles أنا رئيسة الفحص الطبي، لذلك أنا بكل احترام اتعارض.
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. UN وإطار تقرير المصير والسيادة الوطنية والاستقلال يجب أن يراعى باحترام بوصفه حجر الزاوية في التطور السلمي.
    " The Principality of Liechtenstein respectfully requests the Court: UN ' ' تلتمس إمارة ليختنشتاين باحترام من المحكمة:
    I think it's only fair if in the morning, you respectfully decline working on this team any further. Open Subtitles أعتقد بأنه من العدل في الصباح أن ترفضي بإحترام العمل على هذا الفريق
    I respectfully commend the reports of the Third Committee to the plenary of the General Assembly at its sixty-fourth session for its consideration. UN وأوصي مع الاحترام بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الثالثة خلال دورتها الرابعة والستين.
    So, respectfully, sir, no, we're not on for the Gridiron Dinner. Open Subtitles لذلك مع احترامي يا سيدي كلا نحن لسنا على وفاق بشأن عشاء الغرايدورن
    Then, I respectfully submit, My Lord, there is no case to answer. Open Subtitles إذا, بكل إحترام أقدمه سيدي القاضي لا يوجد أي حالة للرد.
    We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. UN وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية.
    respectfully, sir, what works is committing to building a real deterrent. Open Subtitles مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد هو وضعُ رادع حقيقي
    So, I think we'll have to respectfully pass. Open Subtitles لذا، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ متسما بالإحترام ترخيص.
    These like-minded Central and Eastern European countries therefore respectfully call on the other delegations not to endorse this draft resolution. UN ومن ثم فإن بلدان أوروبــا الوسطى والشرقية المتفقة في الرأي هذه تدعو الوفود الموقرة اﻷخرى ألا تؤيد مشروع القرار هذا.
    respectfully, Maria, that's denial. - So it is. Open Subtitles مع فائق الاحترام يا (ماريا)، هذه حالة نكران
    It is respectfully requested that the text be transmitted to the United States Department of State and that your office be informed of their response. Enclosure UN ويرجو منها أن تتفضل بإحالة نص هذه الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وبإطلاعه على رد وزارة الخارجية.
    respectfully, if we had the shooter's name, we wouldn't need your help, would we? Open Subtitles مع كامل إحترامي, لو كنا نعلم أسم القاتل ما كنا لنحتاج مساعدتك, اليس كذلك؟
    I should especially like to acknowledge the presence among us of, and respectfully welcome, Mr. Nasser Al-Kidwa, Minister for Foreign Affairs of the Palestinian Authority. UN وأود بشكل خاص أن أنوّه بحضور السيد ناصر القدوة، وزير خارجية السلطة الفلسطينية معنا وأن أرحب به مع وافر الاحترام.
    In order to survive, each of us must strive to behave more respectfully towards the environment and to create a world with fewer greenhouse gas emissions. UN ولكي نبقى على قيد الحياة، يجب على كل منا أن يسعى ويتصرف بمزيد من الاحترام تجاه البيئة وأن يقيم عالما فيه انبعاثات أقل من غاز الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus