The present decision rests on an expansive reinterpretation of article 12, paragraph 4, from which we respectfully dissent.) | UN | وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12. |
My delegation would respectfully disagree with such an assessment. | UN | ويختلف وفد بلدي بكل احترام مع هذا التقييم. |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
I wanted to win your respect. But, respectfully, you're kinda bonkers. | Open Subtitles | أحاول أن أنال إحترامُك ولكن بإحترام أنت مجنون نوعاً ما |
I respectfully request the support of all United Nations Members for the draft resolution. | UN | وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار. |
The present decision rests on an expansive reinterpretation of article 12, paragraph 4, from which we respectfully dissent. | UN | وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12. |
Having said that, I respectfully commend the reports of the Third Committee to the General Assembly for its consideration. | UN | وبعد كل ما ذكرته، فإنني أود بكل احترام أن أوصي الجمعية العامة بالنظر في تقارير اللجنة الثالثة. |
May I respectfully draw to My Lord Archbishop's attention one small point? | Open Subtitles | هل لي بكل احترام أن استرعي انتباه مولاي المطران لنقطة صغيرة؟ |
This spirited human has a special place in my heart too, so I will have to respectfully decline. | Open Subtitles | هذه المخلوقة البشرية لديها مكان خاص في قلبي كذلك ، لذلك انا سوف اتراجع بكل احترام |
respectfully, Detective, I doubt that very much,'cause I have reason to believe that Richard Mantlo didn't kill his wife. | Open Subtitles | بكل احترام يامحقق انا اشك بذلك وبقوة لان لدي اسباب تجعلني أؤمن بأن ريتشارد مانتلو لم يقتل زوجته |
I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree. | Open Subtitles | أنا رئيسة الفحص الطبي، لذلك أنا بكل احترام اتعارض. |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. | UN | وإطار تقرير المصير والسيادة الوطنية والاستقلال يجب أن يراعى باحترام بوصفه حجر الزاوية في التطور السلمي. |
" The Principality of Liechtenstein respectfully requests the Court: | UN | ' ' تلتمس إمارة ليختنشتاين باحترام من المحكمة: |
I think it's only fair if in the morning, you respectfully decline working on this team any further. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من العدل في الصباح أن ترفضي بإحترام العمل على هذا الفريق |
I respectfully commend the reports of the Third Committee to the plenary of the General Assembly at its sixty-fourth session for its consideration. | UN | وأوصي مع الاحترام بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الثالثة خلال دورتها الرابعة والستين. |
So, respectfully, sir, no, we're not on for the Gridiron Dinner. | Open Subtitles | لذلك مع احترامي يا سيدي كلا نحن لسنا على وفاق بشأن عشاء الغرايدورن |
Then, I respectfully submit, My Lord, there is no case to answer. | Open Subtitles | إذا, بكل إحترام أقدمه سيدي القاضي لا يوجد أي حالة للرد. |
We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. | UN | وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية. |
respectfully, sir, what works is committing to building a real deterrent. | Open Subtitles | مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد هو وضعُ رادع حقيقي |
So, I think we'll have to respectfully pass. | Open Subtitles | لذا، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ متسما بالإحترام ترخيص. |
These like-minded Central and Eastern European countries therefore respectfully call on the other delegations not to endorse this draft resolution. | UN | ومن ثم فإن بلدان أوروبــا الوسطى والشرقية المتفقة في الرأي هذه تدعو الوفود الموقرة اﻷخرى ألا تؤيد مشروع القرار هذا. |
respectfully, Maria, that's denial. - So it is. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام يا (ماريا)، هذه حالة نكران |
It is respectfully requested that the text be transmitted to the United States Department of State and that your office be informed of their response. Enclosure | UN | ويرجو منها أن تتفضل بإحالة نص هذه الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وبإطلاعه على رد وزارة الخارجية. |
respectfully, if we had the shooter's name, we wouldn't need your help, would we? | Open Subtitles | مع كامل إحترامي, لو كنا نعلم أسم القاتل ما كنا لنحتاج مساعدتك, اليس كذلك؟ |
I should especially like to acknowledge the presence among us of, and respectfully welcome, Mr. Nasser Al-Kidwa, Minister for Foreign Affairs of the Palestinian Authority. | UN | وأود بشكل خاص أن أنوّه بحضور السيد ناصر القدوة، وزير خارجية السلطة الفلسطينية معنا وأن أرحب به مع وافر الاحترام. |
In order to survive, each of us must strive to behave more respectfully towards the environment and to create a world with fewer greenhouse gas emissions. | UN | ولكي نبقى على قيد الحياة، يجب على كل منا أن يسعى ويتصرف بمزيد من الاحترام تجاه البيئة وأن يقيم عالما فيه انبعاثات أقل من غاز الدفيئة. |