"respecting and protecting" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام وحماية
        
    • باحترام وحماية
        
    • لاحترام وحماية
        
    Such a mechanism would involve implementing on the ground a policy of respecting and protecting the rights of migrant workers and combating human trafficking. UN ومن خلال هذه الآلية، ستنفذ على أرض الواقع سياسة تكفل احترام وحماية حقوق العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Other information stressed the urgency of respecting and protecting indigenous peoples' systems of land tenure " . UN وشددت معلومات أخرى على الحاح الحاجة الى احترام وحماية نظم حيازة اﻷراضي للشعوب اﻷصلية " )١٧(.
    Reaffirming the necessity of respecting and protecting human rights and fundamental freedoms in the prevention of crime and the administration of, and access to, justice, including criminal justice, UN وإذ نؤكِّد من جديد ضرورة احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مجال منع الجريمة وتسيير العدالة وسبل الوصول إليها، بما فيها العدالة الجنائية،
    This means respecting and protecting appropriate livelihood strategies, but also where necessary supporting livelihoods to fight hunger and realize the right to food. UN ويعني ذلك احترام وحماية الاستراتجيات المناسبة لسبل كسب الرزق، ولكن عند اللزوم أيضا، دعم سبل كسب الرزق لمكافحة الجوع وإعمال الحق في الغذاء.
    In addition, the parties committed themselves to respecting and protecting the members of the peacekeeping mission and its installations and equipment. UN إضافة إلى ذلك التزم الطرفان باحترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    This agreement on follow-up to the Views of the United Nations Human Rights Committee is based on respect for the human rights recognized in the International Covenant on Civil and Political Rights and other international human rights agreements and in the policy of respecting and protecting human rights of the national Government of the Republic of Ecuador. X UN وهذا الاتفاق لمتابعة آراء لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان يقوم على أساس احترام حقوق الإنسان التي يعترف بها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ومع سياسة احترام وحماية حقوق الإنسان التي تسير عليها الحكومة الوطنية في جمهورية إكوادور.
    14. respecting and protecting traditional knowledge, in particular that of indigenous peoples; recognizing the contribution of traditional knowledge, particularly with regard to environmental protection and the management of natural resources, and fostering synergies between modern science and local knowledge. UN 14 - احترام وحماية المعارف التقليدية، وخاصة معارف السكان الأصليين، والاعتراف بمساهمة المعارف التقليدية في حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية، وتعزيز التلاحم بين العلوم الحديثة والمعارف المحلية.
    SThe scarcity of water threatens the eruption of conflicts in different several regions of the world. , and the The international community must is therefore called upon to maximizse the benefit from, and the proper management of, available water resources while respecting and protecting the acquired rights of Sstates and the international agreements that govern the rights to utilizse those resources. UN وينـذر شــح المياه بتفجر صراعات بمناطق مختلفة من العالم، ومن ثم فإن المجتمع الدولي مطالب بالعمل على تعظيم الاستفادة من الموارد المائية المتاحة وحسن إدارتها، مع احترام وحماية الحقوق المكتسبة للدول والاتفاقات الدولية المنظمة لحقوق استغلال المياه.
    25. For the mass of developing countries, respecting and protecting human rights means guaranteeing that their inhabitants can exercise to the full their rights to life and to development. UN ٥٢- ويعني احترام وحماية حقوق اﻹنسان، بالنسبة لعامة البلدان النامية، ضمان إمكانية ممارسة سكانها لحقوقهم في الحياة والتنمية بالكامل.
    In its general comment No. 16, the Committee recalled that respecting and protecting the economic, social and cultural rights of women obliges States to conduct gender-based due diligence in the adoption of every law, policy or administrative measure in order to ensure that they do not impact negatively on the rights of women. UN وأشارت اللجنة في تعليقها العام رقم 16 إلى أنه في سبيل احترام وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة يلزم أن تتحرى الدول العناية الواجبة إزاء الجوانب الجنسانية لدى اعتماد كل قانون أو سياسة أو تدبير إداري لضمان ألا تؤثر هذه الأمور سلبا على حقوق المرأة.
    129. The statistics shown reflect the attention and concern devoted by the Ministry of the Interior to affirming its policy of respecting and protecting human rights and fundamental freedoms. They also reflect its efforts to punish any of its personnel who commit breaches of the law or regulations and to execute judgements handed down by the judiciary in that respect. UN 129- وتعكس الإحصائيات الموضحة مدى حرص واهتمام وزارة الداخلية على تأكيد سياستها في احترام وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحرصها على معاقبة كافة من يرتكب من تابعيها أية مخالفات للقانون أو اللوائح وكذلك حرصها على تنفيذ أحكام القضاء الصادرة بشأنه.
    463. From the cultural point of view, an effort will be made to encourage the public to take a more active part in respecting and protecting children's rights, their right to live in a family and in their community, and to be treated as subjects entitled to rights and not merely as objects of protection. UN 463- ومن وجهة النظر الثقافية، سوف تُبذل الجهود لتشجيع الجمهور على المشاركة بصورة أنشط في احترام وحماية حقوق الأطفال، وحقهم في العيش في أسرة وداخل مجتمعهم، وفي أن يعاملوا بصفتهم فاعلين لهم حقوق ولا كمجرد مفعول بهم خاضعين للحماية.
    66. He also calls upon neighbouring countries, including Bangladesh, to fulfil their obligations under international law by respecting and protecting the human rights of all people within their borders, regardless of whether they are recognized as citizens. UN 66 - ويناشد المقرر الخاص أيضا البلدان المجاورة، بما في ذلك بنغلاديش، الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي عن طريق احترام وحماية حقوق الإنسان لكافة البشر داخل حدودها، بصرف النظر عما إذا كانوا معترَف بهم كمواطنين أم لا.
    XIV. respecting and protecting human rights at the national level (recommendations 6, 11, 12, 18, 20, 26, 32, 35, 38, 42 - 45, 47, 48, 66 - 75, 78) UN رابع عشر- احترام وحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني (التوصيات 6 و7 و11 و12 و18 و20 و26 و32 و35 و38 و42-45 و47 و48 و66-75 و78)
    Take targeted action to eradicate the supply and transit of and the demand for illegal wildlife products, including by raising awareness of illegal trade in wildlife and its impacts while respecting and protecting the legal and sustainable trade in wildlife products; UN (ج) الاضطلاع بإجراءات محددة الهدف للقضاء على إمدادات المنتجات غير المشروعة للحيوانات البرية وتنقلها والطلب عليها، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي بالإتجار غير المشروع بالأحياء البرية وأثارها، مع احترام وحماية الاتجار المشروع والمستدام في منتجات الحياة البرية؛
    (c) Take targeted action to eradicate the supply and transit of and the demand for illegal wildlife products, including by raising awareness of illegal trade in wildlife and its impacts while respecting and protecting the legal and sustainable trade in wildlife products; UN (ج) الاضطلاع بإجراءات محددة الهدف للقضاء على إمدادات المنتجات غير المشروعة للحيوانات البرية وتنقلها والطلب عليها، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي بالإتجار غير المشروع بالأحياء البرية وأثارها، مع احترام وحماية الاتجار المشروع والمستدام في منتجات الحياة البرية؛
    A fundamental misunderstanding, which has impeded the implementation of the right to food, has been the notion that the principal obligation is for the State to feed the citizens under its jurisdiction (fulfil the right to food) - rather than respecting and protecting the rights related to food as well as emphasizing the obligations of individuals and civil society in this regard. UN ومن حالات سوء الفهم اﻷساسية التي أعاقت إعمال الحق في الغذاء الفكرة القائلة بأن الالتزام الرئيسي يقع على عاتق الدولة في إطعام مواطنيها الخاضعين لولايتها )تنفيذ الحق في التغذية( - وليس احترام وحماية الحقوق المتصلة بالغذاء، وكذلك توكيد التزامات اﻷفراد والمجتمع المدني في هذا الصدد.
    (h) Recall the urgency and necessity of approaching immigration and asylum issues, which are major sources of the current resurgence of racism and xenophobia, with a view to respecting and protecting immigrants' and asylum-seekers' human rights, as guaranteed by the relevant international instruments, and not solely on the basis of such considerations as security and defence of national identity. UN (ح) التذكير بضرورة معالجة مسألتي الهجرة واللجوء، وهما مصدران رئيسيان من مصادر ظهور العنصرية وكراهية الأجانب من جديد، وذلك على أساس احترام وحماية الحقوق الإنسانية للمهاجرين وطالبي اللجوء، التي تضمنها الصكوك الدولية ذات الصلة وليس فقط على أساس اعتبار الأمن والدفاع على الهوية الوطنية.
    25. The Committee strongly recommends that the State party ensure that appropriate policies and regulations are issued with regard to the activities of the corporate business sector (whether privately or State-owned), especially the oil and diamond industry, requiring respecting and protecting the rights of children and operating in a socially and environmentally responsible manner. UN 25- توصي اللجنـة بقـوة الدولة الطرف بضمان إصدار السياسات واللوائح المناسبة فيما يتعلق بأنشطة شركات الأعمال (سواء منها الخاصة أو المملوكة للدولة)، لا سيما في قطاعي النفط والألماس، التي تقتضي احترام وحماية حقوق الطفل وإدارة أنشطتها على نحو مسؤول تجاه المجتمع والبيئة.
    Burundi had shown its commitment to respecting and protecting fundamental freedoms through the ratification of international instruments on human rights, its Constitution and commitment to regional and international bodies. UN وأشار وفد جيبوتي إلى أن بوروندي أبدت التزاماً باحترام وحماية الحريات الأساسية عن طريق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأحكام المضمَّنة في دستورها والتزامها بالتعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية.
    No harm should be caused by or to others in respecting and protecting the right to adequate housing, including tenure security: UN ينبغي الحرص على عدم التسبب في حدوث أضرار للآخرين بالنسبة لاحترام وحماية الحق في السكن اللائق، بما يشمل ضمان الحيازة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus