"respective departments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدارات المعنية
        
    • الإدارات التي
        
    However, there are activities already being implemented by the respective departments. UN غير أن ثمة أنشطةً بدأت الإدارات المعنية في تنفيذها بالفعل.
    We anticipate that all these initiatives will contribute to minimize forgery and the falsification of documents in the respective departments. UN ونحن نتوقع أن تُسهم جميع هذه المبادرات في تقليص عمليات تزييف وتزوير الوثائق في الإدارات المعنية إلى أدنى حد ممكن.
    Coordination between the judicial police and the information/intelligence service of the State of Luxembourg takes place at the level of the respective departments. UN يتم التنسيق بين دائرة الشرطة القضائية وبين دائرة المخابرات التابعة لدولة لكسمبرغ على مستوى الإدارات المعنية.
    Nevertheless, the adjustments to the 2012-2013 resource levels might imply a deferral of expenditures and could therefore place an additional burden on the 2014-2015 budgets of the respective departments. UN ومع ذلك، فقد تستلزم التعديلات على مستويات الموارد للفترة 2012-2013 إرجاء النفقات، وبالتالي فإنها يمكن أن تلقي عبئا إضافيا على كاهل ميزانيات الإدارات المعنية للفترة 2013-2014.
    They report to their supervisors in the respective departments. UN ويخضعون لمساءلة المشرفين عليهم في الإدارات التي يعملون فيها.
    One or several persons in attendance at the desk gives out information, collects the request files, passes them on to the respective departments, waits for their decisions, and communicates the decisions to the users. UN ويقوم شخص واحد أو عدة أشخاص حاضرين في المكتب بتقديم المعلومات وتلقي ملفات الطلبات ونقلها إلى الإدارات المعنية وانتظار قراراتها بهذا الشأن، ونقل هذه القرارات إلى المستعمِلين.
    Surprisingly this communication and review of related documentation was a long and overdue process that lacked sufficient accuracy, transparency and cooperation of the respective departments of the United Nations Secretariat. UN ومما يدعو للعجب أن هذه الرسالة واستعراض الوثائق ذات الصلة كانت عملية طال أمدها وكان يجب تنفيذها منذ زمن بعيد وتفتقر إلى الدقة الكافية والشفافية والتعاون من جانب الإدارات المعنية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Police Department under the Ministry of the Interior (PD) has bilateral agreements on cooperation in the fight against illegally trafficking drugs, weapons, circulation of toxic or radioactive substances, organised crime and smuggling with the respective departments of Belarus, Spain and the Kaliningrad area of the Russian Federation. UN ولإدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في محاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وتداول المواد السمية أو المشعة والجريمة المنظمة والتهريب مع الإدارات المعنية في كل من بيلاروس وإسبانيا ومنطقة كالينينغراد في الاتحاد الروسي.
    The review highlighted, however, that these efforts are sporadic and often take place outside of any agreed and structured records management programme aimed at applying the corporate records management policies and principles through tailored processes for respective departments, offices or field offices. UN وأبرز الاستعراض أن هذه الجهود تظل مع ذلك مشتتة وغالباً ما تُبذل خارج أي برنامج لإدارة السجلات متفق عليه ومنظم ويهدف إلى تطبيق سياسات ومبادئ إدارة السجلات والمحفوظات في المؤسسة من خلال عمليات مصممة بحسب الإدارات المعنية والمكاتب الداخلية أو الميدانية.
    (a) Share with the respective departments detailed quality assessments for their reports in the sample; UN (أ) إطلاع الإدارات المعنية على تفاصيل تقييمات مدى جودة تقاريرها الواردة في العينة؛
    The accountability for the implementation of the activities and the use of the resources approved under the associated costs (expenditures) rests with the respective departments. UN أما المسؤولية عن تنفيذ الأنشطة واستخدام الموارد المعتمدة في إطار التكاليف (النفقات) المرتبطة بالمشروع فإنها تقع على عاتق الإدارات المعنية.
    58. The Executive Office of the Secretary-General agreed with recommendation 2 and stated that it would work with the respective departments involved in peacekeeping operations to revise their mandates in order to bring greater clarity to the division of labour and accountability lines among those departments. UN 58 - ووافق المكتب التنفيذي للأمين العام على التوصية 2، وذكر أنه سيعمل مع الإدارات المعنية المشاركة في عمليات حفظ السلام لإعادة النظر في ولاياتها بغية إضفاء المزيد من الوضوح على تقسيم العمل وحدود المساءلة بين تلك الإدارات.
    The accountability for the implementation of the activities and the use of the resources approved under the associated costs (expenditures) rests with the respective departments. UN أما المسؤولية عن تنفيذ الأنشطة واستخدام الموارد المعتمدة في إطار التكاليف (النفقات) المرتبطة بالمشروع فإنها تقع على عاتق الإدارات المعنية.
    (6) The Committee notes that the Law on the Execution of Penal Sanctions provides for internal control by respective departments of the Ministry of Justice, that the Police Act passed in 2005 foresees the establishment of the Internal Control Sector and that internal control units have been established in all regional police centres. UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية.
    (6) The Committee notes that the Law on the Execution of Penal Sanctions provides for internal control by respective departments of the Ministry of Justice, that the Police Act passed in 2005 foresees the establishment of the Internal Control Sector and that internal control units have been established in all regional police centres. UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية.
    Any complaints against law enforcement officials were taken seriously by their respective departments, Parliament and the courts. UN كما أن أي شكاوى ضد المسؤولين عن إنفاذ القانون تؤخذ على محمل الجد من جانب الإدارات التي يتبعون لها، وكذلك من جانب البرلمان والمحاكم.
    The Bureau of Gender Affairs has been developing a cadre of public officers who are equipped with the tools to mainstream the policies and programmes of their respective departments. UN ويقوم مكتب الشؤون الجنسانية بوضع إطار للموظفين الحكوميين المجهزين بالأدوات اللازمة لتعميم سياسات وبرامج الإدارات التي ينتمون إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus