"respond favourably" - Traduction Anglais en Arabe

    • تستجيب
        
    • الاستجابة لطلباتها
        
    • الاستجابة بشكل إيجابي
        
    • الاستجابة المواتية
        
    • يستجيب بشكل مواتٍ
        
    • الاستجابة بإيجابية
        
    • الاستجابة بصورة مواتية
        
    • الاستجابة على نحو موات
        
    It believed that the Committee should also respond favourably to the requests of the Comoros and of Sao Tome and Principe. UN وأنه يعتقد أنه ينبغي للجنة أن تستجيب لطلبي جزر القمر وسان تومي وبرينسيبي.
    I urge Member States to respond favourably to this request. UN وأحث الدول الأعضاء على أن تستجيب لهذا الطلب.
    We hope that the parties concerned can respond favourably to that gesture. UN ونأمل أن تستجيب الأطراف المعنية بروح إيجابية لتلك البادرة.
    She therefore calls on them to respond favourably to her requests for invitations to visit countries, and to her requests that initiatives be undertaken to translate and disseminate the Declaration on human rights defenders, and that activities be organized to mark the tenth anniversary of the adoption of that instrument. UN وهي تناشد الحكومات الاستجابة لطلباتها بزيارة بلدانها، وطلباتها باتخاذ مبادرات لترجمة وتعميم الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وبتنظيم أنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد ذلك الصك.
    The Committee should therefore recommend that the Special Committee should respond favourably to that request. UN لذلك، ينبغي للجنة أن توصي اللجنة الخاصة الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب.
    19. Also encourages all Governments to respond favourably to the joint appeal from the High Representative, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe for voluntary contributions to the Organization for Security and Cooperation in Europe fund established to finance the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina, other institutions of justice and elections in this State; UN ٩١- تشجع أيضا جميع الحكومات على الاستجابة المواتية للنداء المشترك الموجه من الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا لتقديم تبرعات إلى صندوق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنشأ لتمويل لجنة حقوق اﻹنسان للبوسنة والهرسك، والمؤسسات اﻷخرى ﻹقامة العدل، والانتخابات في هذه الدولة؛
    One, speaking on behalf of a group of countries, said that the parties to all three conventions should send a clear signal to GEF that it should respond favourably to the invitation from the UNEP Governing Council in its decision 27/12 and that it should consider revising its focal area structure and strategy for financing the chemicals and waste agenda. UN وقال ممثل، متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إنه ينبغي لجميع الأطراف في الاتفاقيات الثلاث إرسال إشارة واضحة إلى مرفق البيئة العالمية تطالِب بضرورة أن يستجيب بشكل مواتٍ للدعوة من مجلس إدارة برنامج البيئة في مقرره 27/12 وينبغي أن ينظر في إعادة دراسة هيكل مجال التركيز والاستراتيجية المتعلقة بتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    It was anticipated that the General Assembly would respond favourably to those proposals, to facilitate implementation of the programme of work. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب الجمعية العامة بصورة إيجابية لهذه المقترحات، تيسيراً لتنفيذ برنامج العمل.
    He hoped that the Counter-Terrorism Committee, which was currently studying those recommendations, would respond favourably. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب لجنة مكافحة الإرهاب بالموافقة، وهي تقوم حاليا بدراسة هذه التوصيات.
    States which had received requests to extradite individuals involved in those crimes should respond favourably. UN وينبغي أن تستجيب الدول التي تلقت طلبات بتسليم الأفراد المتورطين في تلك الجرائم وتوافق على تلك الطلبات.
    Such reform should, in the end, cater for the aspirations of the peoples of this world and enable the Organization to respond favourably to the emerging new expectations. UN ومثل هذا الاصلاح ينبغي، في نهاية اﻷمر، أن يأخذ في الاعتبار طموحات شعوب هذا العالم. وأن يمكن المنظمة من أن تستجيب على نحو مؤات للتوقعات الجديدة اﻵخذة في الظهور.
    3. Ireland has continued to respond favourably to requests for resettlement. UN ٣ - وقد ظلت ايرلندا تستجيب لطلبات إعادة التوطين.
    The current President of Guatemala was a known advocate of human rights and the Government should therefore respond favourably to requests for a change in the legislation. UN ومضت قائلة إن الرئيس الحالي لغواتيمالا كان معروفا بوصفه مدافعا عن حقوق الانسان ولذا ينبغي للحكومة أن تستجيب بصورة مواتية لطلبات تغيير التشريع.
    His Government urged the United Kingdom to respond favourably to the calls of the international community to resume negotiations, in order to find, as soon as possible, a peaceful and definitive solution to the dispute. UN وتحث حكومته المملكة المتحدة على أن تستجيب بشكل إيجابي لدعوات المجتمع الدولي باستئناف المفاوضات، بغية التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي ونهائي للنزاع.
    Since carbon dioxide is also a major factor in plant productivity, water-use efficiency may improve in some dryland species that can respond favourably to its increase. UN وبما أن ثاني أكسيد الكربون هو أيضا عامل رئيسي في إنتاجية النبات، فإن الكفاءة في استخدام الماء ربما تتحسن في بعض أنواع الأراضي الجافة التي يمكن أن تستجيب بطريقة مواتية لزيادته.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement, and to respond favourably to the request of the Special Rapporteur on freedom of religion to visit the country. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية وأن تستجيب لطلب المقرر الخاص المعني بحرية الدين لزيارة البلد.
    2. Also welcomes the work of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, including the official visits made and her reports, and encourages all Governments to respond favourably to her requests for visits; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية بما في ذلك الزيارات الرسمية التي أجرتها والتقارير التي قدمتها، ويشجع جميع الحكومات على الاستجابة لطلباتها المتعلقة بالزيارة؛
    2. Also welcomes the work of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, including the official visits made and her reports, and encourages all Governments to respond favourably to her requests for visits; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية بما في ذلك زياراتها الرسمية وتقاريرها، ويشجع جميع الحكومات على الاستجابة لطلباتها المتعلقة بالزيارة؛
    Provided that UNITA takes such action, the European Union calls upon the Government to respond favourably to the ceasefire and to enter into a dialogue. UN فإذا اتخذ الاتحاد الوطني هذا اﻹجراء، فإن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى الحكومة الاستجابة بشكل إيجابي لوقف إطلاق النار والدخول في حوار.
    18. Encourages all Governments to respond favourably to the United Nations revised consolidated inter-agency appeal for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia to assist refugees, internally displaced persons and other war-affected people to rebuild their lives, in particular the activities proposed by the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN ٨١- تشجع جميع الحكومات على الاستجابة المواتية لنداء اﻷمم المتحدة المنقح والموحد المشترك بين الوكالات من أجل البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفينيا، لمساعدة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وغيرهم ممن تأثروا بالحرب على إعادة بناء حياتهم، وخاصة فيما يتعلق باﻷنشطة التي اقترحها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    One, speaking on behalf of a group of countries, said that the parties to all three conventions should send a clear signal to GEF that it should respond favourably to the invitation from the UNEP Governing Council in paragraph 12 of section VIII of its decision 27/12 and that it should consider revising its focal area structure and strategy for financing the chemicals and waste agenda. UN وقال ممثل، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إنه ينبغي لجميع الأطراف في الاتفاقيات الثلاث إرسال إشارة واضحة إلى مرفق البيئة العالمية تطالب بضرورة أن يستجيب بشكل مواتٍ لدعوة مجلس إدارة برنامج البيئة في الفقرة 12 من الفرع ثامناً من مقرره 27/12، وينبغي أن ينظر في إعادة دراسة هيكل مجال التركيز والاستراتيجية المتعلقة بتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    The main justification for expanding the Council was to achieve a balance between its membership and that of the United Nations as a whole, so as to increase the scope of decision-making in the Council, thus enhancing its credibility and ensuring that States would respond favourably to its resolutions. UN وذكر أن المبرر الرئيسي لتوسيع المجلس هو تحقيق التوازن بين عضوية المجلس وعضوية اﻷمم المتحدة ككل، اﻷمر الذي يكفل بدوره توسيع دائرة اتخاذ القرار داخل المجلس، مما يعزز مصداقيته ويكفل حرص الدول على الاستجابة بإيجابية لقراراته.
    The evident failure of international cooperation to respond favourably to the development needs of poorer countries has led to an increasing gap between the rich and poor countries. UN وقد أدى فشل التعاون الدولي الواضح، في الاستجابة بصورة مواتية للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان اﻷكثر فقرا، إلى توسيع الهوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    5. Invites the international community to respond favourably to requests for financial and technical assistance for the enhancement and strengthening of the administration of justice; UN ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus