"respond more effectively" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة بفعالية أكبر
        
    • الاستجابة بصورة أكثر فعالية
        
    • الاستجابة بمزيد من الفعالية
        
    • الاستجابة بشكل أكثر فعالية
        
    • التصدي بفعالية أكبر
        
    • تستجيب بشكل أكثر فعالية
        
    • تستجيب على نحو أكثر فعالية
        
    • من الاستجابة بفعالية أكثر
        
    • الاستجابة بطريقة أكثر فعالية
        
    • الاستجابة على نحو أكثر فعالية
        
    • للاستجابة بمزيد من الفعالية
        
    • من التصدي بقدر أكبر من الفعالية
        
    The goal is to enable the Fund to respond more effectively to the needs and challenges of post-conflict and post-crisis countries in a rapid, relevant and catalytic manner, thus preventing the risk of relapse into violent conflict. UN والهدف من ذلك هو تمكين الصندوق من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وتحديات البلدان التي انتهت فيها النزاعات أو الأزمات على نحو سريع وناجع ومحفِّز، وبالتالي منع وقوعها من جديد في دائرة النزاع العنيف.
    The change introduced in the functional relationship between Headquarters and field offices should enable UNIDO to respond more effectively to the requirements of developing countries and countries with economies in transition. UN ومن شأن التغيير الذي استحدث في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية أن يمكِّن اليونيدو من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A framework defining the circumstances that qualify as such an emergency would help the Secretariat to respond more effectively. UN ومن شأن وضع إطار يحدد الظروف التي تصف مثل هذه الحالة الطارئة أن يساعد الأمانة العامة على الاستجابة بصورة أكثر فعالية.
    We have to commit ourselves to reforms which allow the Organization to respond more effectively to the problems which face Member States. UN علينا أن نلتزم بإصلاحات تتيح للمنظمة الاستجابة بمزيد من الفعالية للمشاكل التي تواجه الدول اﻷعضاء.
    The Security Council must now rely on this new consensus to respond more effectively to humanitarian crises. UN ويجب أن يعتمد مجلس الأمن الآن على توافق الآراء الجديد هذا من أجل الاستجابة بشكل أكثر فعالية للأزمات الإنسانية.
    :: respond more effectively to, and work to prevent, regional crises in terms of conflict prevention, risk assessment and crisis response; UN :: الاستجابة بفعالية أكبر للأزمات الإقليمية والعمل على منع نشوئها، في إطار منع نشوب النزاعات وتقييم المخاطر والاستجابة للأزمات؛
    It is hoped that, through this exchange of views, further measures can be developed to enable the international community to respond more effectively in this area. UN ويؤمل أن يتسنى، من خلال عملية تبادل اﻵراء هذه، اتخاذ مزيد من التدابير لتمكين المجتمع الدولي من الاستجابة بفعالية أكبر في هذا المجال.
    For example, the Association of Chief Police Officers published guidance in 2010, developed by the National Police Improvement Agency, to help police respond more effectively to people with mental health conditions and learning disabilities. UN فمثلاً، نشرت جمعية كبار ضباط الشرطة توجيهات في 2010، أعدتها الوكالة الوطنية للنهوض بالشرطة، لمساعدة الشرطة على الاستجابة بفعالية أكبر للأشخاص ذوي الإعاقة المصابين بأمراض عقلية والذين يواجهون مشاكل في التعلم.
    Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    What must be changed to respond more effectively to these increasingly ominous challenges and threats? UN فما الذي يجب أن يتغير من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية لهذه التحديات المنذرة بالسوء؟
    We note that there appears to be increasing support for a reconfiguration of the Mission's presence in order to respond more effectively to the challenge that Haiti faces. UN ونلاحظ بأن هنالك على ما يبدو دعما متزايدا لإعادة تشكيل وجود البعثة من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية للتحدي الذي تواجهه هايتي.
    The importance of such exposure was strongly emphasized by several panel members, as it had enabled them to respond more effectively to their market niches. UN وقد أكد عدد من أعضاء الفريق بقوة على أهمية مثل هذه الاتصالات حيث مكﱠنتهم من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لاحتياجات اﻷسواق.
    On the contrary, it would serve to strengthen their individual and collective capacities to respond more effectively to policy directives and requirements. UN وإنما، على العكس من ذلك، سيتيح تعزيز قدراتها الفردية والجماعية على الاستجابة بمزيد من الفعالية للتوجيهات في مجال السياسات وللاحتياجات.
    UNICEF is taking steps to strengthen its capacity to respond more effectively to the needs of unaccompanied children in other emergency situations. UN وتتخذ اليونيسيف حاليا خطوات لتعزيز قدرتها على الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات اﻷطفال غير المصحوبين في حالات أخرى من حالات الطوارئ.
    The proposed enhancement of the Political Affairs Division is aimed at strengthening its capacity to respond more effectively to increasing demand to address growing security and political challenges in the country. UN والهدف من التعزيز المقترح لشعبة الشؤون السياسية هو تقوية قدرة الشعبة على الاستجابة بمزيد من الفعالية لتزايد الطلبات المقدمة إليها للتصدي للتحديات الأمنية والسياسية المتزايدة في البلد.
    We hope that, as a result of the revitalization process, the interaction between the Secretariat and the General Assembly will be strengthened, so that the former can respond more effectively to the mandates set by the Member States. UN إننا نأمل أن تسفر عملية التنشيط عن تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، لكي تتمكن الأمانة من الاستجابة بشكل أكثر فعالية للولايات التي تقررها الدول الأعضاء.
    It will consider practical measures, policies and practices that States can adopt to respond more effectively to problems faced by religious minorities, including violence against them. UN وسينظر المنتدى في التدابير العملية والسياسات والممارسات التي يمكن للدول أن تعتمدها من أجل التصدي بفعالية أكبر للمشاكل التي تواجهها الأقليات الدينية، بما في ذلك العنف الممارس عليها.
    The Organization should respond more effectively to changing development needs, particularly to the needs of enhancing international cooperation for development and promoting the development of the developing countries. UN وينبغي للمنظمة أن تستجيب بشكل أكثر فعالية للضرورات المتغيرة في مجال التنمية، ولا سيما ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتعزيز تنمية البلدان النامية.
    I feel that, from the diverse opinions that have been expressed, a consensus is emerging on the need to implement United Nations reforms and make the Organization respond more effectively to the challenge of change. UN وأشعر أن توافقا في الآراء بدأ يبرز من الآراء المختلفة التي تم الإعراب عنها، حول الحاجة إلى تنفيذ إصلاحات للأمم المتحدة، وجعل المنظمة تستجيب على نحو أكثر فعالية لتحدي التغيير.
    This would ensure that UNCTAD could respond more effectively to member States' requests, and also that member States would have the manpower and resources to actively participate in, and benefit from, the meetings and activities they endorsed. UN وسيمكن ذلك الأونكتاد من الاستجابة بفعالية أكثر لطلبات الدول الأعضاء، كما سيمكّن أيضا الدول الأعضاء من الحصول على الأفراد والموارد للمشاركة بإيجابية في الاجتماعات والأنشطة التي يؤيدها والاستفادة منها.
    The question was whether changes to ICSC’s way of working would help the Commission to respond more effectively to the challenges that lay ahead. UN والسؤال المطروح هو إذا ما كانت التغييرات المدخلة على طريقة عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية ستساعدها على الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للتحديات القادمة.
    Moreover, resident coordinators should be given the means to respond more effectively to growing development challenges in each national context, taking into account regional priorities. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء المنسقين المقيمين الوسائل التي تمكنهم من الاستجابة على نحو أكثر فعالية للتحديات الإنمائية المتزايدة في كل من السياقات الوطنية، مع مراعاة الأولويات الإقليمية.
    Mr. MAHUGU (Kenya) said that his Government had supported the decision by the General Assembly to establish the Preparatory Committee as part of the Organization's effort to respond more effectively to changing world circumstances. UN ٥٨ - السيد ماهوغو )كينيا(: قال إن حكومته تساند قرار الجمعية العامة إنشاء اللجنة التحضيرية باعتباره جزءا من جهود المنظمة للاستجابة بمزيد من الفعالية لتغير الظروف في العالم.
    While we support efforts aimed at reinvigorating both the General Assembly and the First Committee to allow them to respond more effectively and more efficiently to the challenges that confront us now and that we will have in the future, we also believe that existing commitments already in place in the areas of disarmament and international security should be respected. UN وبينما نؤيد الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط من الجمعية العامة واللجنة الأولى لتمكينهما من التصدي بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة للتحديات التي تواجهنا الآن والتي سنواجهها في المستقبل، نعتقد أيضا أنه ينبغي احترام الالتزامات الحالية الموجودة بالفعل في مجالي نزع السلاح والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus