"respond rapidly" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة بسرعة
        
    • الاستجابة السريعة
        
    • الرد بسرعة
        
    • الرد السريع
        
    • التصدي بسرعة
        
    • تستجيب بسرعة
        
    • استجابة سريعة
        
    • مواجهة سريعة
        
    • الإسراع بتلبية
        
    • الاستجابة على نحو سريع
        
    Another major challenge was that to respond rapidly to reconstruction needs, which was under the responsibility of the European Union. UN وهناك تحدّ رئيسي آخر هو الاستجابة بسرعة إلى حاجات الإعمار، ويقع هذا التحدي في نطاق مسؤولية الاتحاد الأوروبي.
    In order for their work to be effective, the Special Representative and his staff must be able to respond rapidly to the evolving situation on the ground. UN وإذا أريد لهذا العمل أن يكون فعالا، فلا بد من أن يكون بوسع الممثل الخاص وموظفيه الاستجابة بسرعة للتطورات الميدانية.
    This flexible approach enables the GM to respond rapidly to opportunities as they arise. UN وهذا النهج المرن يمكن الآلية العالمية من الاستجابة بسرعة للفرص كلما أُتيحت.
    Regional organizations can strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly UN يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة
    The ability to respond rapidly when the security of civilians is threatened is essential. UN أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة.
    Local police presence within the camp and their capacity to respond rapidly to the sighting of bandits had a deterrent effect. UN كما كان وجود الشرطة المحلية داخل المخيم وقدرتها على الرد بسرعة لدى مشاهدة أفراد العصابات وجودا رادعا.
    This option has two additional infantry battalions to compensate for a lower capacity to respond rapidly by air. UN وينطوي هذا الخيار على كتيبتي مشاة إضافيتين للتعويض عن انخفاض القدرة على الرد السريع عن طريق الجو.
    Small States usually had common geographic, social and economic characteristics which magnified such threats to their security and limited their ability to respond rapidly and effectively to the problems which arose. UN وللدول الصغرى عادة مزايا جغرافية واجتماعية واقتصادية مشتركة تزيد من حدة هذه المخاطر المحدقة بأمنها وتحد من قدرتها على التصدي بسرعة وفعالية للمشاكل التي تبرز أمامها.
    It also ensured that the international community would be able to respond rapidly and effectively to changes on the ground and address new priorities as they emerged. UN كما كفل قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية للتغيرات على أرض الواقع والتصدي للأولويات الجديدة فور ظهورها.
    We consider that in order not to jeopardize the ability of the Council to respond rapidly and effectively, the increase in its size should be reasonable. UN ونرى أنه لكيلا تمس قدرة المجلس على الاستجابة بسرعة وفعالية، يجب أن تكون الزيادة في عدد أعضائه معقولة.
    Several reform initiatives are already under way that would strengthen the ability of the humanitarian community to respond rapidly and effectively to humanitarian emergencies in general. UN وهناك عدة مبادرات إصلاحية قيد التنفيذ من شأنها تعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية عند حدوث حالات طوارئ إنسانية بوجه عام.
    The Council called upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسرعة وفعالية للنداء الموحد من أجل دارفور.
    Owing to limitations in staffing and resources, the ability to respond rapidly becomes challenging. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالتوظيف والموارد، تصبح القدرة على الاستجابة بسرعة مدعاة للتحدي.
    Canada will continue to support United Nations efforts to establish a headquarters that will enhance its ability to respond rapidly and with flexibility. UN وستواصل كندا دعمها لجهود اﻷمم المتحدة ﻹنشاء مقر قيادة يعزز قدرتها على الاستجابة بسرعة وبمرونة.
    Such capacity-building should necessarily include provision for the establishment of African contingents and the improvement of their ability to respond rapidly on the ground. UN وينبغي بالضرورة لبناء القدرات هذا أن يشمل إنشاء فرق أفريقية وتحسين قدرتها على الاستجابة السريعة في الميدان.
    Furthermore, peacekeepers should be able to respond rapidly to emergencies in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يصبح حفظة السلام قادرين على الاستجابة السريعة إزاء حالات الطوارئ طبقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The Organization was well positioned to respond rapidly to rising tensions through its regional offices in West Africa, Central Africa and Central Asia and through its standby team of mediation experts. UN وكانت المنظمة قادرة على الاستجابة السريعة للتوترات المتزايدة من خلال مكاتبها الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا، ومن خلال فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة.
    Everyone will agree that the Central Emergency Revolving Fund lies at the heart of the ability to respond rapidly. UN يتفق الجميع على أن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يكمن في صلب القدرة على الاستجابة السريعة.
    EPF, he added, gave UNICEF the capacity to respond rapidly to emergency situations. UN وأضاف قائلا إن صندوق برامج الطوارئ يمنح اليونيسيف القدرة على الاستجابة السريعة للحالات الطارئة.
    The Group recommends that the Committee adopt the procedures necessary to enable it to respond rapidly to such inquiries. UN ويوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة الإجراءات اللازمة لتمكينها من الرد بسرعة على هذه الاستفسارات.
    It also participated effectively in crystallizing the idea of establishing a rapidly deployable mission headquarters to contribute to enhancing the Organization's ability to respond rapidly to crises as they occur. UN كما شارك بفاعلية في بلورة فكرة إنشاء قيادة قوة للانتشار السريع، للمساهمة في تعزيز قدرة المنظمة على الرد السريع لحل اﻷزمات عند نشوبها.
    Guatemala therefore requests aid to improve its capacity to respond rapidly to incidents, accidents and malicious acts that may threaten the security of States, especially with regard to the physical security of radioactive sources, considering the scant resources of the countries in the region. UN ولذلك، تطلب غواتيمالا المساعدة في تحسين قدراتها على التصدي بسرعة للحوادث والطوارئ والأفعال الكيدية التي تعرض للخطر أمن الدول، وبخاصة الأمن المادي للمصادر المشعة، بالنظر إلى قلة موارد بلدان المنطقة.
    The United Nations must take preventive action and respond rapidly and effectively to avoid later consequences. UN ويجب أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراءات وقائية، وأن تستجيب بسرعة وبفعالية لتجنب عواقب أخرى.
    As a result, UNIFIL had been able to respond rapidly and constructively to incidents in its area of operations. UN ونتيجة لذلك، تمكنت القوة من الاستجابة استجابة سريعة وبناءة للحوادث في منطقة عملياتها.
    (g) Preparedness of countries and regional organizations to respond rapidly and effectively to outbreaks (whether naturally occurring or intentional), requiring the development and regular testing of response plans, the strengthening of response capacity and the identification of resources which can be accessed quickly; UN (ز) تأهب البلدان والمنظمات الإقليمية لمواجهة تفشي الأمراض (سواء التي تحدث طبيعيا أو تكون مقصودة) مواجهة سريعة وفعالة، وما يتطلبه ذلك من وضع خطط المواجهة واختبارها بانتظام، وتعزيز القدرة على المواجهة، وتعيين الموارد التي يمكن الوصول إليها بسرعة؛
    To respond rapidly to this identified need, the Division has requested funding for a new project which will support Member States in developing and strengthening environmental statistics and integrated environmental-economic accounting for improved monitoring and measurement of progress towards environmental sustainability. UN وفي مسعى إلى الإسراع بتلبية هذا الاحتياج المحدد، طلبت الشعبة تمويلا لمشروع جديد يوفر الدعم للدول الأعضاء من أجل تطوير وتعزيز الإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية المتكاملة لتحسين رصد وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية.
    In such a situation, the ability of organizations to respond rapidly and effectively is critical. UN وفي ظل هذه الحالة، تعد قدرة المنظمات على الاستجابة على نحو سريع وفعال أمرا حيويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus