"responding to crises" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة للأزمات
        
    • مواجهة الأزمات
        
    • التصدي للأزمات
        
    This was followed by a two-day tabletop simulation training during the 2010 meetings, covering communications and organizational management with regard to responding to crises and mass-casualty incidents. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    Standby arrangements have proven to be cost-effective, quick and flexible in responding to crises. UN وثبت أنّ الترتيبات الاحتياطية فعالة من حيث التكلفة وسريعة ومرنة في الاستجابة للأزمات.
    At the same time, some degree of flexibility and balance between rules and good judgement should be maintained in responding to crises. UN ويلزم، في الوقت نفسه، الحفاظ على قدر من المرونة والتوازن بين القواعد والتقدير السليم في الاستجابة للأزمات.
    57. responding to crises in accordance with humanitarian principles requires flexible, predictable and timely funding based on demonstrable need. UN 57 - تتطلب مواجهة الأزمات وفقا للمبادئ الإنسانية تمويلا قائما على وجود حاجة واضحة، ويتمتع بالمرونة والقابلية للتنبؤ والتوقيت المناسب.
    The current review revealed that the Unit's counsellors spent more than 54 per cent of their time responding to crises and 30 per cent of their time conducting needs assessment missions. UN وأظهر الاستعراض الحالي أن خبراء الوحدة الاستشاريين يقضون ما يزيد على 54 في المائة من وقتهم في التصدي للأزمات و 30 في المائة من وقتهم في إجراء بعثات لتقييم الاحتياجات.
    Middle-income countries are taking greater ownership and leadership in responding to crises within their own countries, deploying increased economic and institutional capabilities. UN فالبلدان المتوسطة الدخل أصبحت تتولى الآن قدرا أكبر من زمام الأمور والعمل القيادي في الاستجابة للأزمات التي تقع فيها، بتسخير المزيد من القدرات الاقتصادية والمؤسسية.
    56. Local citizens and populations play the primary role in responding to crises and emergencies. UN 56 - ويؤدي المواطنون والسكان المحليون الدور الرئيسي في الاستجابة للأزمات وحالات الطوارئ.
    Canada fully recognizes the important role played by the United Nations in responding to crises, and we strongly support efforts by the United Nations agencies, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to enhance international humanitarian action. UN تقر كندا تماما بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في الاستجابة للأزمات. ونؤيد بقوة الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز العمل الإنساني الدولي.
    The desired consistency should be found in particular in our political perceptions, our diplomatic action and our aid and cooperation policies and should make for a more regional approach in responding to crises. UN ويجب أن يتمثل الاتساق المرغوب فيه بشكل خاص في مفاهيمنا السياسية وإجراءاتنا الدبلوماسية وسياساتنا المتعلقة بالمعونة والتعاون، وأن يتيح اتباع نهج أكثر اتساما بالطابع الإقليمي في الاستجابة للأزمات.
    Equitable representation on and increase in the membership of the Security Council are universally supported by Member States, which advocate enhancing the organ's representativeness and improving its working methods for responding to crises that threaten world peace and security. UN والتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه أمر تؤيده جميع الدول الأعضاء التي تطالب بتعزيز الصفة التمثيلية لتلك الهيئة وتحسين أساليب عملها في الاستجابة للأزمات التي تهدد السلم والأمن العالميين.
    35. National and local authorities bear the primary responsibility of responding to crises that occur on their territory. UN 35 - تقع على السلطات الوطنية والمحلية المسؤولية الأولى في مجال الاستجابة للأزمات التي تقع في أراضيها.
    The reasons for such wide variations in responding to crises relate to the fact that donor decisions to allocate resources are driven primarily not by meeting needs, but rather by domestic considerations, traditional patterns of expenditure and geopolitical interests. UN والأسباب في هذا التفاوت الكبير في الاستجابة للأزمات تتصل بكون الدافع الأول في قرارات الجهة المانحة الخاصة بتخصيص الموارد ليس هو تلبية الاحتياجات، بل الاعتبارات المحلية وأنماط الإنفاق التقليدية والمصالح الجيوبوليطيقية.
    It also plays an important operational role, in cooperation with the Department of Safety and Security and other departments, in the area of staff security and safety, including in developing policies, enhancing emergency preparedness, and in responding to crises. UN ويؤدي أيضا دورا تنفيذا هاما، في التعاون مع إدارة السلامة والأمن وغيرها من الإدارات، في مجال أمن الموظفين وسلامتهم، بما في ذلك في وضع السياسات العامة وتعزيز التأهب لحالات الطوارئ، وفي الاستجابة للأزمات.
    Thirdly, I would like to commend the Council's determination in responding to crises and outbreaks of hostilities, as well as its flexibility in authorizing, during the year, four peacekeeping operations -- in Burundi, Côte d'Ivoire, Liberia and Haiti. UN ثالثا، أود أن أشيد بتصميم مجلس الأمن على الاستجابة للأزمات ونشوب الأعمال العدائية، وأيضا بمرونته في الإذن بأربع عمليات للسلام أثناء هذا العام - في بوروندي وكوت ديفوار وليبريا وهايتي.
    52. Member States and humanitarian actors are still better at responding to crises than at preventing or preparing for them. UN 52 - ولا تزال الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أقدر على الاستجابة للأزمات منها على منع وقوعها أو التأهب لها.
    " Considering that the Sub-Commission can best assist the Commission in this regard by establishing methods to evaluate the situation of human rights and the priorities in responding to crises in terms of protection, prevention and promotion, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن بإمكان اللجنة الفرعية أن تساعد لجنة حقوق الإنسان على أفضل وجه في هذا الصدد بوضع أساليب لتقييم حالة حقوق الإنسان وتحديد الأولويات في الاستجابة للأزمات من حيث الحماية والوقاية والتعزيز،
    92. The Special Committee notes that recent cooperation between the European Union and the United Nations in responding to crises provides a useful example for other regional arrangements to develop and provide capacities to the United Nations, and recommends further exploring similar partnerships with regional actors, in particular the African Union. UN 92 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعاون الذي جرى مؤخرا بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مواجهة الأزمات يقدم مثالا يحتذى للترتيبات الإقليمية الأخرى من أجل بناء القدرات وإتاحتها للأمم المتحدة، وتوصي بمواصلة استكشاف شراكات مماثلة مع الجهات الفاعلة الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    92. The Special Committee notes that recent cooperation between the European Union and the United Nations in responding to crises provides a useful example for other regional arrangements to develop and provide capacities to the United Nations, and recommends further exploring similar partnerships with regional actors, in particular the African Union. UN 92 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعاون الذي جرى مؤخرا بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مواجهة الأزمات يقدم مثالا يحتذى للترتيبات الإقليمية الأخرى من أجل بناء القدرات وإتاحتها للأمم المتحدة، وتوصي بمواصلة استكشاف شراكات مماثلة مع الجهات الفاعلة الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    We are convinced that coercive measures should not be the primary method of responding to crises that are mainly of a political nature. UN ولدينا اقتناع بأن التدابير القسرية ينبغي ألا تكون النهج الرئيسي في التصدي للأزمات ذات الطابع السياسي في معظم أوجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus