"response of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة الأمم المتحدة
        
    • تصدي اﻷمم المتحدة
        
    • رد اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لمواجهة
        
    • لرد الأمم المتحدة
        
    Of course, the response of the United Nations to crises has not always been successful. UN بطبيعة الحال، لم تكن استجابة الأمم المتحدة للأزمات ناجحة في كل الحالات.
    His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. UN وآراؤه عما إذا كان الاتجاه العالمي مشجعا أو مثيرا للقلق وعن كيفية جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية ستحظى بالتقدير.
    All shared a common goal: to consolidate and strengthen the response of the United Nations in the area of peace and security. UN ويتشاطر الجميع هدفا مشتركا، وهو توطيد وتدعيم استجابة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    II. response of the United Nations SYSTEM TO THE EPIDEMIC 10 - 40 6 UN ثانيا - تصدي اﻷمم المتحدة للوباء
    The Board had noted the positive response of the United Nations to its recommendations and welcomed the establishment of a group of high-level external experts to review procurement procedures. UN وقد لاحظ المجلس رد اﻷمم المتحدة اﻹيجابي على توصياته وهو يرحب بإنشاء فريق من الخبراء الخارجيين رفيع المستوى لاستعراض إجراءات الاشتراء.
    Again, the response of the United Nations and the international community to the disaster was commendable. UN ومرة أخرى، كانت استجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للكارثة جديرة بالثناء.
    The response of the United Nations must be coordinated and comprehensive. UN ويجب أن تكون استجابة الأمم المتحدة لها منسقة وشاملة.
    The report summarizes major political and security developments in Mali since the adoption of the resolution and outlines the multidimensional response of the United Nations to the crisis, while making recommendations on the way forward. UN ويلخص هذا التقرير التطوراتِ السياسية والأمنية الرئيسية التي شهدتها مالي منذ اتخاذ القرار المذكور، ويوجز استجابة الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد للتصدي للأزمة، مع إيراد توصيات بشأن آفاق المستقبل.
    The Council welcomed the ongoing cooperation in strengthening the response of the United Nations in promoting development cooperation and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN ورحب المجلس بالتعاون الجاري من أجل تقوية استجابة الأمم المتحدة في مجال النهوض بالتعاون الإنمائي، وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    Once finalized, this will include a set of indicators to gauge the response of the United Nations to sexual violence, and to provide guidance on how a monitoring and reporting system can be put in place at country, regional and global levels. UN وستشمل هذه العملية، عند الانتهاء منها، مجموعة من المؤشرات لقياس استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم توجيهات بشأن كيفية تطبيق نظام الرصد والإبلاغ على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    This will include a set of indicators to gauge the response of the United Nations to sexual violence and to provide guidance on how monitoring and reporting systems can be put in place at the country, regional and global levels. UN ويشمل ذلك مجموعة من المؤشرات لقياس مدى استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم التوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها وضع نظم للرصد والإبلاغ على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    However, to further improve the humanitarian response of the United Nations, my delegation is of the view that the United Nations policy guidance on humanitarian response should be further strengthened to help the international community deal promptly with emergencies and natural disasters whenever and wherever they occur. UN ومع ذلك، يرى وفد بلدي أنه، لزيادة تحسين استجابة الأمم المتحدة في الحالات الإنسانية، ينبغي تعزيز سياسة الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الاستجابة للحالات الإنسانية بصورة أكبر وذلك لمساعدة المجتمع الدولي على التعامل فورا مع حالات الطوارئ والكوارث الإنسانية في أي زمان ومكان.
    In their comments to the Central Evaluation Unit, several agencies stated that there is a need for a new approach in field offices and agency headquarters to planning, the response of the United Nations to emergencies and rehabilitation strategies. UN وذكرت عدة وكالات، في التعليقات التي قدمتها إلى وحدة التقييم المركزية، أنه يلزم اعتماد نهج جديد في المكاتب الميدانية ومقار الوكالات لتخطيط استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ واستراتيجيات التأهيل.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed a three-year strategy for its evaluations that is based on six activities, including system-wide evaluations to consider the response of the United Nations to specific thematic issues. UN وقام مكتب منسق الشؤون الإنسانية بوضع استراتيجية مدتها ثلاث سنوات لتقييماته تستند إلى ستة أنشطة، بما في ذلك تقييمات تجرى على نطاق المنظومة للنظر في استجابة الأمم المتحدة لقضايا مواضيعية محددة.
    I also trust that by addressing critical gaps in the response of the United Nations to post-conflict situations across the system, the Commission's advisory role will assume greater significance for all relevant United Nations and non-United Nations operational entities in the countries concerned. UN وأثق أيضا بأن معالجة الفجوات البالغة الأهمية في استجابة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لحالات ما بعد النزاع، سيؤدي إلى أن يحظى الدور الاستشاري للجنة بمزيد من الأهمية لدى جميع الهيئات التنفيذية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في البلدان المعنية.
    The Egyptian delegation believes that the response of the United Nations to the present crisis in Sierra Leone will reflect the commitment of the international community to its responsibilities in Africa and will certainly affect directly the future role of the United Nations in the maintenance of peace and security on the African continent. UN ويود وفد مصر أن يؤكد على أن استجابة الأمم المتحدة للأزمة الراهنة التي تشهدها سيراليون سوف تعكس مدى التزام المجتمع الدولي بتحمُّل مسؤولياته في أفريقيا وسيكون لها أثر مباشر في تحديد الدور المستقبلي الذي يمكن أن نتوقعه من الأمم المتحدة لحفظ السلم والأمن في القارة.
    He proposed an inter-agency review of the existing mandates and programmes with a view to identifying gaps, inconsistencies, duplications or overlaps, and the establishment of a coordinating mechanism to ensure that the response of the United Nations in any future emergency can be coordinated in a consistent manner. UN واقترح إجراء استعراض مشترك بين الوكالات للولايات والبرامج القائمة بغية تحديد الثغرات، وجوانب التضارب، والازدواج أو التداخل، وإنشاء آلية تنسيق لكفالة إمكانية تنسيق استجابة الأمم المتحدة في أي حالة طوارئ مقبلة على نحو متسق.
    II. response of the United Nations SYSTEM TO THE EPIDEMIC UN ثانيا - تصدي اﻷمم المتحدة للوباء
    The response of the United Nations to the questions asked by those who spoke before me and to the challenges of the new changes on the international stage must contain two indispensable elements. UN إن رد اﻷمم المتحدة على اﻷسئلة التي طرحها الذين سبقوني في الكلام وعلى التحديات المترتبة على التغييرات الجديدة في الساحة الدولية يجب أن يتضمن عنصرين لا غنى عنهما.
    The dedicated humanitarian coordination capacity of an office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will facilitate the humanitarian response of the United Nations to the challenges in the country, building on the existing humanitarian coordination structures. UN وإن الجهة المتفرغة في هذا المكتب لتنسيق الشؤون الإنسانية ستتولى تيسير المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة لمواجهة المشاكل التي يواجهها البلد، باعتمادها على الهيكلية الحالية التي تنسَّق من خلالها الشؤون الإنسانية.
    The resolution is instrumental in the response of the United Nations to reprisals. UN والقرار مفيد لرد الأمم المتحدة على الأعمال الانتقامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus