A technical assistance programme for fisheries sector development was prepared in response to a request from the Government of Mauritania. | UN | برنامج للمساعدة التقنية لتطوير قطاع مصائد الأسماك، أُعد تلبية لطلب من الحكومة الموريتانية. |
The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the resolution. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للردود الواردة تلبية لطلب توفير المعلومات المرسل عملا بهذا القرار. |
In 2007, the Civil Administration had ordered the demolition of nearly all the buildings in the village and, in 2011, it had issued further demolition orders in response to a request from Regavim, a settler organization. | UN | وأضافت أن الإدارة المدنية أصدرت في عام 2007 أمرا بهدم جميع مباني القرية تقريبا ثم أصدرت في عام 2011 أوامر هدم أخرى تلبية لطلب من ريجافيم وهي إحدى منظمات المستوطنين. |
The evaluation was commissioned by the Evaluation Office of UNDP in response to a request from the Executive Board. | UN | وقد أجري هذا التقييم بناء على تكليف من مكتب البرنامج الإنمائي للتقييم، استجابة لطلب من المجلس التنفيذي. |
The time limits were extended in response to a request to that effect made by the General Counsel of IFAD. | UN | وقد مددت الآجال استجابة لطلب بهذا الصدد قدمه المستشار العام للصندوق. |
There is also a need to be able to tailor a response to a request for feedback information. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى أن تكون قادرة على وضع رد على طلب من أجل معلومات للتغذية المرتدة. |
The Committee notes the State party's argument that all the documents submitted by the complainant could have been drawn up in response to a request and could be forgeries. | UN | وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة. |
Furthermore, it describes the work of the Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production, which was launched in response to a request made in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to develop a 10-year framework of programmes to support the shift to sustainable consumption and production patterns. | UN | وعلاوة على ذلك، يصف التقرير ما تقوم به عملية مراكش من أعمال بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتي استهلت استجابة للطلب المقدم في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لعام 2002 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل وضع إطار عشري لدعم التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
. The present revised International Merchandise Trade Statistics: Concepts and Definitions (IMTS, Rev.2) have been prepared in response to a request made by the Statistical Commission at its twenty-eighth session, in 1995. | UN | ١ - أعد هذا المنشور " إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: المفاهيم والتعاريف " Rev.2 ، IMTS " تلبية لطلب من اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين، في عام ١٩٩٥. |
The information contained in the report has been provided by Governments and international organizations acting as depositaries of the respective instruments, in response to a request by the secretariat of the United Nations Environment Programme (UNEP). | UN | وقد قدمت المعلومات الواردة في التقرير حكومات ومنظمات دولية تعمل كجهات وديعة للصكوك ذات الصلة، تلبية لطلب من أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
6. The present note has been prepared by the secretariat in response to a request made by the Committee at its twenty-ninth session. | UN | 6 - وقد أعدت الأمانة العامة هذه المذكرة تلبية لطلب تقدمت به اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين. |
The present report has been prepared in response to a request contained in General Assembly resolution 52/194 of 18 December 1997. | UN | أعد هذا التقرير تلبية لطلب ورد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٩٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
This report, prepared in response to a request by the Executive Board, builds on the existing UNICEF humanitarian strategy and includes the updated Core Corporate Commitments for Children in Emergencies. | UN | هذا التقرير، الذي أعد تلبية لطلب من المجلس التنفيذي، ينطلق من الاستراتيجية الإنسانية القائمة لليونيسيف، ويتضمن الالتزامات العامة الأساسية المستكملة تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. |
29. In response to a request from the General Assembly at its forty-seventh session, the Commission had reviewed the rates of staff assessment in view of the current status of the Tax Equalization Fund. | UN | ٢٩ - كما قال إنه تلبية لطلب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، استعرضت اللجنة معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نظرا للحالة الراهنة لصندوق معادلة الضرائب |
The Senegalese authorities arrested Habré in 2005, and in 2006, in response to a request by the African Union, Senegal agreed to prosecute him. | UN | واعتقلت السلطات السنغالية حبري في عام 2005، وفي عام 2006، وافقت السنغال على محاكمته استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي. |
The meeting was convened in response to a request by members of the Working Group expressing concern about the timeliness of the Secretary-General's reports. | UN | وعقدت الجلسة استجابة لطلب تقدم به أعضاء الفريق العامل الذين يعربون عن قلقهم إزاء دقة مواعيد إصدار تقارير الأمين العام. |
The level of reimbursement was included in the UNOV regular budget proposal, in response to a request made by the Advisory Committee. | UN | وأدرج مستوى السداد في ميزانية اليونوف العادية المقترحة، استجابة لطلب من اللجنة الاستشارية. |
The Panel is awaiting a response to a request for information sent to the Tanzanian authorities in November 2013. | UN | والفريق في انتظار رد على طلب للحصول على معلومات أرسله إلى السلطات التنزانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
The Committee notes the State party's argument that all the documents submitted by the complainant could have been drawn up in response to a request and could be forgeries. | UN | وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة. |
However, in response to a request by the Islamic Republic of Iran to extend the date to 10 December 1998 for the filing of its Reply, the Court extended the time limits to 10 December 1998 for the filing of a reply by the Islamic Republic of Iran and to 23 May 2000 for the filing of a Rejoinder by the United States; | UN | غير أن المحكمة مددت المواعيد النهائيــة حتـى ٠١ كانــون اﻷول/ ديسمبــر ٨٩٩١ بالنسبة لرد جمهورية إيران اﻹسلامية وحتى ٣٢ أيار/ مايو ٠٠٠٢ بالنسبة للرد المضاد المقدم من الولايات المتحدة وذلك استجابة للطلب المقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية لتمديد التاريخ حتى ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١؛ |
Technical support was provided by OHCHR, in response to a request made by the President of the Republic when he took office. | UN | وقد قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني في هذا الصدد استجابةً لطلب من رئيس الجمهورية عند توليه الحكم. |
40. In 2011, Aunuu, Tutuila and the Manu'a Islands were designated teacher shortage areas by the United States Department of Education in response to a request submitted by the American Samoa Department of Education. | UN | 40 - وفي عام 2011، حصلت جزر أونوا وتوتويلا ومانوا على مركز المنطقة التي تعاني نقصا في المعلّمين من وزارة تعليم الولايات المتحدة استجابةً منها لطلب تقدّمت به وزارة تعليم ساموا الأمريكية. |
For example, in response to a request from the Palestinian Authority, the United Nations deployed two electoral teams to help establish the Palestinian Central Electoral Commission and to prepare for a voter registration exercise. | UN | وعلى سبيل المثال وفي معرض الاستجابة لطلب من السلطة الفلسطينية، أوفدت الأمم المتحدة فريقين انتخابيين للمساعدة على إنشاء اللجنة الفلسطينية الانتخابية المركزية وعلى التحضير لعملية تسجيل الناخبين. |
It is based, inter alia, on information received in response to a request of the Secretary-General from Member States and United Nations entities. | UN | وهو يستند إلى جملة أمور من بينها المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ردا على طلب الأمين العام. |
The Commission had provided relevant clarifications in response to a request from the Government of Brazil. | UN | وقد وفرت اللجنة الإيضاحات المناسبة رداً على طلب من حكومة البرازيل. |
2. In response to a request by CPC, the report endeavours to highlight policy issues which appear to call for special attention by the concerned intergovernmental bodies. | UN | ٢ - ومن منطلق الاستجابة لمطلب لجنة البرنامج والتنسيق، يحاول التقرير أن يسلط الضوء على قضايا السياسة التي يبدو أنها تتطلب اهتماما خاصا من قبل الهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
In response to a request for clarification of the spike in non-quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide in 1997, he said that the most probable explanation was an increased frequency of application in flour mills. | UN | ورداً على طلب بشأن توضيح وقف العمل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل في عام 1997، قال إن التفسير الأكثر احتمالاً هو زيادة تكرار الاستخدام في أربعة مطاحن. |