"responses from member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    • ردود الدول الأعضاء
        
    • ردود من الدول الأعضاء
        
    • الردود من الدول اﻷعضاء
        
    • استجابات الدول الأعضاء
        
    • لردود الدول الأعضاء
        
    The responses from Member States do not always give a sense of what the scale of these activities might be. UN ولا تشير الردود الواردة من الدول الأعضاء دوما إلى حجم هذه الأنشطة.
    The options are based on responses from Member States and United Nations system entities to a questionnaire on the subject. UN وتستند هذه الخيارات إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة على استبيان في الموضوع.
    responses from Member States to referrals for action reached a rate of 91 per cent in 2013. UN وقد بلغ نسبة الردود الواردة من الدول الأعضاء على الإحالات المقدمة إليها لاتخاذ إجراءات بشأنها 91 في المائة في عام 2013.
    II. responses from Member States to Questionnaire UN ثانياً- ردود الدول الأعضاء على الاستبيان
    The responses from Member States indicated their disagreement with the imposition of unilateral economic measures as an instrument of political and economic coercion against developing countries. UN وقد جاء في ردود الدول الأعضاء أنها لا توافق على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    It proved difficult to elicit responses from Member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    It proved difficult to elicit responses from Member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    5. Using the above-mentioned approach, the cost to the Tribunal of long-term relocation and protection of witnesses is expected to have minimal financial implications. The matter will be kept under review as responses from Member States are received. UN ٥ - وباتباع النهج المذكور اعلاه، يُتوقع أن تترتب على تكاليف ترحيل الشهود وحمايتهم على المدى الطويل آثار مالية دنيا بالنسبة للمحكمة، وستظل هذه المسألة قيد الاستعراض بينما يجري تلقي الردود من الدول اﻷعضاء.
    Introduction Liability of legal persons particularly in the context of mutual assistance in criminal matters: overview of responses from Member States UN مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: لمحة عامة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء
    II. Liability of legal persons particularly in the context of mutual assistance in criminal matters: overview of responses from Member States UN ثانياً- مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: لمحة عامة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء
    In view of the responses from Member States and information provided by the Interagency Panel on Juvenile Justice, the Commission may wish to consider the following actions: UN 60- في ضوء الردود الواردة من الدول الأعضاء والمعلومات التي قدمها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لعل اللجنة تنظر في الإجراءات التالية:
    This is the second part of the arms trade treaty report by the Secretary-General and includes the responses from Member States. UN وهذا هو الجزء الثاني من التقرير المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة المقدم من الأمين العام، ويتضمن الردود الواردة من الدول الأعضاء.
    (ii) Owing to proactive measures, increased number of responses from Member States to notes circulated by the Department inviting them to communicate their views on the issues outlined or information requested in relevant General Assembly resolutions UN ' 2` كنتيجة للتدابير الاستباقية، زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات عن آرائها بشأن المسائل المجملة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة أو المعلومات المطلوبة فيها
    The responses from Member States indicated their disagreement with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN وقد جاء في ردود الدول الأعضاء أنها لا توافق على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Most examples offered in the responses from Member States emphasized prevention, which was considered fundamental by most of the responding States. UN 33- شدّدت معظم الأمثلة الواردة في ردود الدول الأعضاء على الوقاية، التي اعتبرتها معظم الدول المُجيبة مسألة أساسية.
    79. responses from Member States highlighted some of their experience with new aid modalities. UN 79 - وأبرزت ردود الدول الأعضاء بعضا من الخبرات التي اكتسبتها من طرائق المعونة الجديدة.
    * The addendum has been issued in order to report responses from Member States that arrived too late to be included in the main report. UN * تصدر الإضافة للإبلاغ عن ردود الدول الأعضاء التي لم تُدرج في التقرير الرئيسي لورودها في وقت شديد التأخر.
    It proved difficult to elicit responses from Member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    It proved difficult to elicit responses from Member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    In 2010, 87 per cent of allegations of sexual exploitation and abuse were followed up with Member States.a Of those followed up, 39 per cent received responses from Member States. UN ومن بين الحالات التي جرت متابعتها، وردت ردود من الدول الأعضاء عما تبلغ نسبته 39 في المائة من تلك الحالات.
    69. responses from Member States underscored the significance that the issue held for them. UN 69 - أكدت استجابات الدول الأعضاء أهمية المساءلة بالنسبة لها.
    Section III provides a synthesis of responses from Member States and United Nations system entities to a questionnaire on the subject, and section IV sets out recommendations for consideration by Member States. UN ويتضمن الفرع الثالث ملخصا لردود الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة على استبيان في الموضوع، وترد في الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus