"responses of governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • ردود الحكومات
        
    • الردود الواردة من الحكومات
        
    • استجابات الحكومات
        
    • لردود الحكومات
        
    She looked forward to receiving the responses of Governments to the questionnaire. UN وأعربت عن تطلعها لتلقي ردود الحكومات على الاستبيان.
    Implementing international standards and norms on children, youth, persons with disabilities, older persons, minorities, refugees and migrants were included in the policy responses of Governments. UN وقد ورد تطبيق القواعد والمعايير الدولية على الأطفال والشباب المعوقين والمسنين والأقليات واللاجئين والمهاجرين في ردود الحكومات المتعلقة بالسياسات.
    The responses of Governments to the request of the Secretary-General to designate a focal point for the follow-up to the Social Summit and their activities relating to the eradication of poverty in the context of the International Year suggest that this process is already under way. UN وتنم ردود الحكومات على طلب اﻷمين العام إليها لتعين مراكز اتصال وطنية لمتابعة مؤتمر القمة وأنشطتها المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق السنة الدولية على أن العمل جار بالفعل في هذه العملية.
    The responses of Governments and workshop participants have been universally positive, as reflected in letters of appreciation received from Governments and requests for additional or follow-up advisory services and in the responses of workshop participants to evaluation questionnaires. UN وكانت الردود الواردة من الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية على وجه العموم، كما يظهر من رسائل التقدير التي وردت من الحكومات وطلبات تقديم الخدمات الإضافية أو الخدمات الاستشارية للمتابعة، ومن ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم.
    The responses of Governments had been very positive. UN وأضاف أن استجابات الحكومات كانت إيجابية جداً.
    The responses of Governments and workshop participants have been universally positive, as reflected in letters of appreciation received from Governments and requests for additional or follow-up advisory services and in the responses of workshop participants to evaluation questionnaires. UN وكانت ردود الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية عموما، كما يتجلى في رسائل التقدير الواردة من الحكومات والطلبات على مزيد من الخدمات الاستشارية أو متابعة الخدمات الاستشارية وفي ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم.
    Of particular relevance to his mandate were agenda items under which reports on the responses of Governments to questionnaires on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and on the Code of Conduct for Law Enforcement Officials were discussed. UN وكان من بين اﻷشياء ذات الصلة الخصوصية بولايته بنود جدول اﻷعمال التي قدمت في إطارها ردود الحكومات على الاستبيان الخاص بمعايير القواعد الدنيا لمعاملة السجناء، ومدونة قواعد السلوك للمسؤولين عن تنفيذ القوانين.
    The Panel considers that the responses of Governments to the issues raised in the Article 16 Reports, and in particular the responses of the Government of Iraq, are of particular importance. UN ٩٩٢- رأى الفريق أن ردود الحكومات على المسائل المثارة في التقارير المقدمة بموجب المادة ٦١ وخصوصاً ردود حكومة العراق شديدة اﻷهمية.
    9/ The information provided in this section is based on the responses of Governments to the questionnaire prepared by the Secretariat. UN )٩( المعلومات المقدمة في هذا الفرع مبنية على ردود الحكومات على الاستبيان الذي أعدته اﻷمانة العامة.
    13. Requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all additional sources of information, including country visits and the evaluation of mass media, and to elicit the responses of Governments with regard to allegations; UN ٣١- ترجو من المقرر الخاص أن يستخدم الى أقصى حد ممكن جميع المصادر اﻹضافية للمعلومات، بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط اﻹعلام، وأن يستطلع ردود الحكومات المتعلقة باﻹدعاءات؛
    11. Requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all additional sources of information, including country visits and the evaluation of mass media, and to elicit the responses of Governments with regard to allegations; UN ١١- ترجو من المقرر الخاص أن يستخدم إلى أقصى حد ممكن جميع المصادر اﻹضافية للمعلومات، بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط اﻹعلام، وأن يبرز ردود الحكومات المتعلقة بالادعاءات؛
    40. Since the special session on children, the Committee on the Rights of the Child has discussed the status of follow-up with reporting countries, and its concluding observations include comments on the oral responses of Governments on the issue. UN 40 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ناقشت لجنة حقوق الطفل حالة أعمال المتابعة مع البلدان التي قدّمت تقارير، وتتضمـّن ملاحظاتها الختامية تعليقات حول ردود الحكومات الشفوية المتعلقة بهذه المسألة.
    The responses of Governments are transmitted to the political authorities (see the case of the fire attack without warning on a woman of Turkish origin in the Land of Bade-Wurtemberg, a case which the Special Rapporteur submitted to the German authorities during his visit to Germany) and to relevant non-governmental organizations. UN وتحال ردود الحكومات الى السلطات السياسية )انظر حالة إحراق جثة سيدة تركية، دون إخطار مسبق الى ذويها، في مقاطعة باد - فيرتمبورغ، وهي الحالة التي عرضها المقرر الخاص على السلطات اﻷلمانية لدى زيارته ﻷلمانيا( والى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    The Panel has done this through, among other things and as discussed more fully infra, the use of questions to the Claimants and the Government of the Republic of Iraq, consideration of the responses of Governments to the reports of the Executive Secretary issued pursuant to article 16 of the Rules which identify and describe the legal and factual issues present in the Claims, and the assistance of expert consultants. UN وقد فعل الفريق ذلك، من جملة أمور وكما يناقَش باستفاضة أدناه، عن طريق توجيه أسئلة إلى أصحاب المطالبات وحكومة جمهورية العراق، والنظر في ردود الحكومات على تقارير اﻷمين التنفيذي الصادرة عملا بالمادة ٦١ من القواعد التي تحدد وتصف القضايا القانونية والوقائعية المعروضة في المطالبات، ومساعدة الخبراء الاستشاريين.
    The responses of Governments and workshop participants have been universally positive, as reflected in letters of appreciation received from Governments and requests for additional or follow-up advisory services and in the responses of workshop participants to evaluation questionnaires. UN وكانت الردود الواردة من الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية على وجه العموم، كما يظهر من رسائل التقدير التي وردت من الحكومات وطلبات تقديم خدمات إضافية أو خدمات استشارية تتبعية، ومن ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم.
    3. In May 2005, the Secretariat was informed by Ms. Frey that she would need extra time to compile and evaluate the responses of Governments to her questionnaire. UN 3- وفي أيار/مايو 2005، أحاطت السيدة فري الأمانة علماً بأنها تحتاج إلى مهلة إضافية لجمع وتقييم الردود الواردة من الحكومات على استبيانها.
    The emergency responses of Governments themselves created concern about unfair support mechanisms, with Government-guaranteed deposits, for example, attracting funds from other parts of the banking system. UN وأدت استجابات الحكومات لحالات الطوارئ، بحد ذاتها، إلى بروز شواغل بشأن آليات الدعم غير العادلة، إذ إن الودائع التي ضمنتها الحكومات، على سبيل المثال، جلبت أموالا من أنحاء أخرى من النظام المصرفي.
    For a detailed analysis of the responses of Governments to the allegations transmitted to them and the effectiveness of the follow-up procedures established within his mandate, the Special Rapporteur refers to chapter V below. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus