"responses to this" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبل مواجهة هذا
        
    • الردود على هذا
        
    • الردود على هذه
        
    • الاستجابات لهذه
        
    • الردود الواردة على هذا
        
    • استجابات لهذه
        
    Expressing deep concern about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وتشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتزايد؛
    Expressing deep concern about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتزايد؛
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلات القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    He expressed the view that the responses to this item showed a degree of openness on the part of respondents. UN وقال إنه يعتقد أن الردود على هذا البند تدل على وجود درجة من الانفتاح لدى البلدان التي ردت.
    The Special Rapporteur looks forward to continuing to receive substantial responses to this questionnaire. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى الحصول على مزيد من الردود على هذا الاستبيان.
    We have already received quite a number of responses to this initiative, and the majority of them are positive. UN وقد تلقينا عدداً من الردود على هذه المبادرة، ومعظمها ردود إيجابية.
    One of the responses to this dilemma is the concept of a green economy, which is gaining ever-greater support. UN إن إحدى الاستجابات لهذه المعضلة تتمثل في مفهوم الاقتصاد الأخضر، الذي يحظى بدعم متزايد.
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلات القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي الناشئ،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    The responses to this question were widely varied and included measures such as constitutional protections, the creation of an NHRI, the existence of Ministries of Justice or similar, court systems, and laws against the violation of human rights. UN وتنوعت الردود على هذا السؤال تنوعاً كبيراً، شملت تدابير تتمثل في صنوف الحماية الدستورية، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، ووجود وزارات للعدل أو ما يماثلها، ونظماً للمحاكم.
    35. The responses to this question are organized in accordance with the paragraphs mentioned in the report. UN 35- ونرتب الردود على هذا السؤال بالرجوع إلى فقرات التقرير المذكور على النحو التالي:
    The responses to this section also provide an indication of the level of decentralization of drug demand reduction efforts and the local ownership of programmes. UN كما تقدم الردود على هذا القسم مؤشرا يدل على مستوى اللامركزية في الجهود الرامية إلى خفض الطلب على المخدّرات وتبعية ملكية البرامج على الصعيد المحلي.
    The responses to this question are linked to those concerning monitoring activities since some health sector research is concerned with human bio-monitoring of exposure. UN 21 - وترتبط الردود على هذا السؤال بالردود المتعلقة بأنشطة الرصد نظراً لأن بعض البحوث في القطاع الصحي تتعلق بالرصد البيولوجي لتعرض الإنسان.
    responses to this invitation from Governments are collated in document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/1 and from nongovernmental organizations in document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/2; UN ويتم تجميع الردود على هذه الدعوة من الحكومات في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/1 ومن المنظمات غير الحكومية في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/2؛
    Advocating for and facilitating responses to this issue is a priority activity for MONUC, including through sensitization, capacity-building and the strengthening of accountability for abuse against children. UN والدعوة من أجل الاستجابات لهذه المسألة وتيسير هذه الاستجابات يشكـِّـل أحد الأنشطة ذات الأولوية بالنسبة للبعثة بما في ذلك من خلال التوعية وبناء القدرات وتعزيز المساءلة عن الإيـذاء الموجـه ضـد الأطفال.
    As indicated above, there was a high degree of similarity between the responses to this question and those to questions 11 and 15. UN وكما أشير سابقا، ثمة درجة عليا من التشابه بين الردود الواردة على هذا السؤال وتلك الواردة على السؤالين 11 و15.
    . Compensatory measures are expected to bring responses to this issue. UN ويتوقع أن تحقق تدابير تعويضية استجابات لهذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus