"responsibilities and obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليات والتزامات
        
    • المسؤوليات والالتزامات
        
    • مسؤوليات وواجبات
        
    • المسؤوليات والواجبات
        
    • بمسؤوليات والتزامات
        
    • مسؤولياتها والتزاماتها
        
    • للمسؤوليات والالتزامات
        
    • المسؤوليات والموجبات والالتزامات
        
    • بالمسؤوليات والالتزامات
        
    • بمسؤوليات وواجبات
        
    • بمسؤولياتها والتزاماتها
        
    • مسؤوليات والتزاماتموجبات
        
    • ومسؤوليات والتزامات
        
    • ومسؤوليات وواجبات
        
    • تنهض بمسؤولياتها وتفي بالتزاماتها
        
    This awareness, however, brings with it new responsibilities and obligations. UN وهذا الوعي، مع ذلك، يحمل معه مسؤوليات والتزامات جديدة.
    Freedom of speech and association came with responsibilities and obligations. UN وقال إن حرية الكلام وتكوين الجمعيات ترافقها مسؤوليات والتزامات.
    This entails a range of responsibilities and obligations for all parties. UN ويرتب هذا الأمر طائفة من المسؤوليات والالتزامات على جميع الأطراف.
    If and when Palestine becomes a State Member of the United Nations, it will assume the responsibilities and obligations enshrined in the Charter. UN إذا أصبحت فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة وحينما تصبح كذلك فإنها ستتحمل المسؤوليات والالتزامات الواردة في الميثاق.
    Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. UN وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    That bargain is a balance of responsibilities and obligations undertaken by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN وتلك الصفقة هي توازن بين مسؤوليات والتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على حد سواء.
    Both sides have responsibilities and obligations. UN وكل من الجانبين عليه مسؤوليات والتزامات.
    These rights are accompanied by responsibilities and obligations with respect to States' transfers of arms. UN وهذه الحقوق تقترن بها مسؤوليات والتزامات فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الدول.
    By recognizing that interdependence, we accept that there are collective responsibilities and obligations, as well as collective benefits and opportunities. UN بالاعتراف بهذا التكافل نقبل أن بوجود مسؤوليات والتزامات جماعية إضافة إلى منافع وفرص جماعية.
    China had thus fulfilled its own responsibilities and obligations and trusted that other Member States would do likewise. UN وبهذا تكون الصين قد وفت بما عليها من مسؤوليات والتزامات وهي واثقة من أن الدول الأعضاء ستحذو حذوها.
    The United Nations as an institution has responsibilities and obligations. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة، عليها مسؤوليات والتزامات.
    We solemnly and gladly assume these responsibilities and obligations. UN ونحن نضطلع بهذه المسؤوليات والالتزامات رسميا وبسعادة.
    Her Government called upon developed countries to share greater responsibilities and obligations by providing developing countries with the assistance needed for the healthy development of all children. UN وأضافت أن حكومتها تهيب بالبلدان المتقدمة النمو تقاسم قدر أكبر من المسؤوليات والالتزامات من خلال تزويد البلدان النامية بالمساعدة اللازمة للتنمية الصحية لجميع الأطفال.
    It underlines the specific responsibilities and obligations of each of the two parties. UN إن ذلك الإعلان يبرز المسؤوليات والالتزامات المحددة لكل من الطرفين.
    The Declaration also outlines the specific responsibilities and obligations of the signatories. UN ويبين الإعلان أيضا المسؤوليات والالتزامات المحددة للأطراف الموقعة عليه.
    France will vote against this draft resolution also because, if we want progress towards a safer and more equitable world, everyone must recognize the necessity for responsibilities and obligations to be shared. UN ستصوت فرنسا ضد مشروع القرار هذا أيضا ﻷن كلا منا، إذا أردنا إحراز تقدم صوب عالم أكثر أمنا وإنصافا، ينبغي أن يسلم بضرورة تقاسم المسؤوليات والالتزامات.
    Be that as it may, nuclear-weapon States have particular responsibilities and obligations to uphold. UN وعلى أية حال، تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤوليات وواجبات خاصة يجب عليها أن تضطلع بها.
    Current realities confirm that collegiality is based on shared responsibilities and obligations shared by all Member States of the Organization. UN وتؤكد الحقائق الراهنة على أن الروح الجماعية تستند إلى المسؤوليات والواجبات التي تتشاطرها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    While all States had the right to peaceful uses of nuclear energy, that right came with responsibilities and obligations. UN وألمح إلى أن كل الدول لها الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، لكن هذا الحق يرتبط بمسؤوليات والتزامات.
    As a nuclearweapon State, China does not evade its responsibilities and obligations in respect of nuclear disarmament. UN والصين بوصفها إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتنصل من مسؤولياتها والتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    In this context, NATO is obliged to act in accordance with the responsibilities and obligations delegated to it by the United Nations and the Member States thereof. UN وفي هذا السياق، تكون منظمة حلف شمال اﻷطلسي ملزمة بالتصرف وفقا للمسؤوليات والالتزامات المفوضة إليها من اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء.
    (a) What are the legal responsibilities and obligations of States Parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular Part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN (أ) ما هي المسؤوليات والموجبات والالتزامات القانونية للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق برعاية بتزكية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، ولا سيما في الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994 المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    Our deliberations have an impact on public opinion and political contingencies. We would be remiss if indifference or bureaucratization were to numb us from fully assuming the responsibilities and obligations imposed by the Charter. UN إن لمداولاتنا وقعا على الرأي العام وعلى الملابسات السياسية وسيكون تهاونا منا إذا سمحنا لعدم الاكتراث أو البيروقراطية بأن يجعلانا نتراخى عن الاضطلاع الكامل بالمسؤوليات والالتزامات التي يفرضها الميثاق.
    The development or regression of societies is the concern of all. Nevertheless, those institutions and individuals who have the intellectual and political power to influence the course of history have special responsibilities and obligations. UN وتقدم المجتمعات وتأخرها هما مسؤولية الجميع بيد أنه يتعين على من يكون له من المؤسسات واﻷفراد القدرة الفكرية والسياسية على التأثير في مجرى التاريخ أن يضطلع بمسؤوليات وواجبات خاصة.
    At present the countries possessing the largest and most advanced nuclear arsenals should continue to fulfil their special responsibilities and obligations for nuclear disarmament. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي على الدول التي تملك أكبر ترسانات اﻷسلحة النووية وأكثرها تقدماً، أن تفي بمسؤولياتها والتزاماتها الخاصة لنزع السلاح النووي.
    Advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN عاشرا - فتوى رأي استشاري بشأن مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    The third section of the document addresses the duties, responsibilities, and obligations of States and of the international cooperation actors. UN ويعالج الجزء الثالث من الوثيقة واجبات ومسؤوليات والتزامات الدول والجهات الفاعلة في مجال التعاون الدولي.
    25. At the beginning of this century most societies viewed as natural a gender division of labour in which men and women were assigned specific functions, responsibilities and obligations. UN ٢٥ - في بداية هذا القرن كانت معظم المجتمعات تعتبر تقسيم العمل حسب نوع الجنس أمرا طبيعيا، وكانت تحدد لكل من الرجل والمرأة مهام ومسؤوليات وواجبات معينة.
    The Council demands that all parties in Somalia ensure unfettered access for all humanitarian assistance to vulnerable populations, fulfil their responsibilities and obligations under international humanitarian law and take the necessary measures to protect civilians. UN ويطالب المجلس بأن تكفل جميع الأطراف في الصومال إمكانية وصول كل المساعدات الإنسانية إلى السكان المعرضين للأذى دون عراقيل وبأن تنهض بمسؤولياتها وتفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وتتخذ ما يلزم من تدابير لحماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus