"responsibilities of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليات الدول
        
    • بمسؤوليات الدول
        
    • مسؤولية الدول
        
    • ومسؤوليات الدول
        
    • الدول من مسؤوليات
        
    • الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة
        
    • لمسؤوليات الدول
        
    The responsibilities of States, the General Assembly and the Security Council in implementing the responsibility to protect constitute a broad field for exploration. UN وتشكل مسؤوليات الدول والجمعية العامة ومجلس الأمن في تنفيذ المسؤولية عن الحماية مجالا واسعا للاستكشاف.
    The nature of responsibilities of States parties to human rights treaties UN طبيعة مسؤوليات الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان
    The report is comprehensive and informative, as it presents the strengths of the Organization's system as well as its gaps and identifies the responsibilities of States. UN فالتقرير شامل ومفيد، لأنه يعرض مواطن القوة في المنظمة فضلا عما يوجد بها من فجوات ويحدد مسؤوليات الدول.
    Various mechanisms could be used to promote the human rights responsibilities of States and transnational corporations. UN ويمكن استخدام شتى الآليات للنهوض بمسؤوليات الدول والشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Paragraph 9 of the document also addresses the responsibilities of States to respect, protect and promote human rights and fundamental freedom for all. UN وتتناول الفقرة 9 من الوثيقة أيضا مسؤولية الدول عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها.
    Finally, attention is drawn to the complexity of seeking to reconcile the responsibilities of States with efforts to empower victims in the context of extrajudicial executions. UN وأخيرا، يوجَّه الانتباه إلى تعقد السعي إلى التوفيق بين مسؤوليات الدول والجهود الرامية إلى تمكين الضحايا في سياق حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    The responsibilities of States cannot therefore simply be transferred to business; the responsibilities of the latter must be defined separately, in proportion to its nature and activities. UN لذلك لا يمكن الاكتفاء بنقل مسؤوليات الدول إلى مؤسسات الأعمال؛ إذ يجب تحديد مسؤوليات هذه المؤسسات بشكل مستقل، وبما يتناسب مع طبيعة المؤسسات وأنشطتها.
    As already observed, several reports of the Special Rapporteur explore the responsibilities of States regarding access to medicines. UN ومثلما تمت ملاحظته بالفعل، فإن كثيرا من تقارير المقرر الخاص تسعى لبيان مسؤوليات الدول فيما يتعلق بتوفير الدواء.
    That report includes a section on the responsibilities of States and another on the responsibilities of pharmaceutical companies. UN ويتضمن هذا التقرير فرعا عن مسؤوليات الدول وفرعا آخر عن مسؤوليات شركات صناعة الأدوية.
    The African initiative is the first attempt to clarify the responsibilities of States and the African Union towards displaced persons throughout the continent. UN وبالفعل، فإن المبادرة الأفريقية هي أول محاولة ترمي إلى توضيح مسؤوليات الدول والاتحاد الأفريقي تجاه الأشخاص المشردين في جميع أنحاء القارة.
    In his second report he intended to address the substance of the responsibilities of States with regard to protection of the atmosphere. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    How do the Guiding Principles address the relationship between the responsibilities of States and businesses? UN كيف تتناول المبادئ التوجيهية العلاقة بين مسؤوليات الدول ومؤسسات الأعمال؟
    Human rights jurisprudence from around the world focused on the responsibilities of States towards vulnerable areas. UN ويركز فقه حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم على مسؤوليات الدول تجاه المناطق المعرضة للخطر.
    The treaty should clearly spell out the responsibilities of States and the factors they should consider when deciding whether or not to allow a transfer. UN وينبغي للمعاهدة أن تبين بوضوح مسؤوليات الدول والعوامل التي ينبغي أن تنظر فيها عند البت في الترخيص بعملية لنقل الأسلحة.
    Article 32, paragraph 1, specifically speaks to the need for international development programmes to be inclusive of, and accessible to, persons with disabilities, further setting out the responsibilities of States parties. UN وتشير الفقرة 1 من المادة 32 على وجه التحديد إلى ضرورة أن تشمل البرامج الإنمائية الدولية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تسمح لهم بأن يستفيدوا منها، ولذا فإن هذه المادة تحدد بشكل أفضل مسؤوليات الدول الأطراف.
    Although focused on international cooperation, the Goal was not framed and has not been implemented in a manner that is consistent with the responsibilities of States outlined in international human rights treaties and the Declaration on the Right to Development. UN وبالرغم من تركيز هذا الهدف على التعاون الدولي، لم يتم تأطيره وتنفيذه على نحو يتسق مع مسؤوليات الدول المبيّنة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية.
    The Convention, which entered into force in 1996, exclusively focuses on disaster response and is thus of limited value in determining pre-disaster responsibilities of States. UN وتركز الاتفاقية التي بدأ نفاذها في عام 1996 تركيزا حصريا على الاستجابة لحالات الكوارث ولها بالتالي قيمة محدودة فيما يتعلق بتحديد مسؤوليات الدول السابقة لوقوع الكارثة.
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    However, there is greater clarity about the human rights responsibilities of States than there is about the responsibilities of pharmaceutical companies regarding access to medicines. UN إلا أن ما يتوافر حاليا من وضوح فيما يتعلق بمسؤوليات الدول في مجال حقوق الإنسان أكثر مما يتوافر فيما يتعلق بمسؤوليات شركات صناعة الأدوية إزاء توفير الدواء.
    Paragraph 9 of the outcome document also addresses the responsibilities of States to respect, protect and promote human rights and fundamental freedoms for all. UN وتتناول الفقرة 9 من الوثيقة أيضا مسؤولية الدول عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها.
    It emphasizes the roles and responsibilities of States with respect to ensuring the security of their citizens and recognizes the ways in which problems cross borders and boundaries. UN وهو يؤكد أدوار ومسؤوليات الدول عن ضمان الأمن لمواطنيها ويقوم على إدراك الكيفيات التي تعبر بها المشاكل الحدود.
    Mindful of the comprehensive and indivisible nature of human rights and the responsibilities of States as regards human rights, the Government of Lebanon collaborated jointly with the Parliament, civil society, relevant stakeholders, and international organizations to ensure that the above-mentioned National Plan complies with the highest international standards of human rights. UN والحكومة اللبنانية، إدراكا منها لما تتسم به حقوق الإنسان من طبيعة شاملة وغير قابلة للتجزئة ولما على الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، تعاونت مع مجلس النواب والمجتمع المدني والجهات المعنية والمنظمات الدولية لضمان امتثال الخطة الوطنية الآنفة الذكر لأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    14. The mission of the IDC is to support the verification responsibilities of States by providing data, products and services necessary for effective global monitoring after the entry into force of the Treaty. UN 14 - تتمثل مهمة مركز البيانات الدولي في دعم الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة بالتحقق بتوفير ما يلزم من منتجات وخدمات لضمان إجراء رصد عالمي فعَّال بعد بدء نفاذ المعاهدة.
    Furthermore, as can be deduced from its title, the draft articles are primarily directed at the responsibilities of States and not at those of international organizations or entities. UN وعلاوة على ذلك، وكما يمكن استنتاجـه من عنوانها، فإنها مكرسة أساسا لمسؤوليات الدول وليس لمسؤوليات المنظمات أو الكيانات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus