"responsibilities of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليات المجتمع الدولي
        
    • بمسؤوليات المجتمع الدولي
        
    I would like to conclude by referring to the responsibilities of the international community towards this Tribunal. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى مسؤوليات المجتمع الدولي حيال هذه المحكمة.
    All of this raises serious issues with regard to the responsibilities of the international community in the light of Israel's commission of war crimes. UN كل هذا يثير مسائل جادة بشأن مسؤوليات المجتمع الدولي في ضوء ارتكاب إسرائيل لجرائم حرب.
    " (v) Consideration of responsibilities of the international community should involve addressing: UN " ' ٥ ' ينبغي أن يتناول النظر في مسؤوليات المجتمع الدولي ما يلي:
    Georgia will not be a passive observer of international events; it will carry its fair share of the responsibilities of the international community and make its contribution to achieving our common goals. UN وجورجيا لن تقف موقف المتفرج السلبي على اﻷحداث الدولية؛ إنها ستتحمل نصيبها العادل من مسؤوليات المجتمع الدولي وتسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    His delegation considered that the role of the United Nations should be strengthened and revitalized in order to meet those global challenges and in order to fulfil the responsibilities of the international community. UN ويرى وفده أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة وتنشيطه بحيث يتمكن من مواجهة هذه التحديات العالمية بغية الاضطلاع بمسؤوليات المجتمع الدولي.
    The responsibilities of the international community in this regard, including the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, are clear and must be upheld. UN وإن مسؤوليات المجتمع الدولي بهذا الصدد، بما في ذلك الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيـف الرابعة، هي مسؤوليات واضحة ويجب دعمها.
    The members of the Presidency reported on the implementation of the Dayton Peace Accords, on their commitment to a sovereign, integrated and multi-ethnic State, and on the continuing responsibilities of the international community. UN وقدم أعضاء مجلس الرئاسة بيانات عن تنفيذ اتفاقات دايتون للسلام وعن التزامهم بدولة موحدة وذات سيادة وسلامة الأراضي ومتعددة الأعراق، وعن استمرار مسؤوليات المجتمع الدولي.
    The members of the Presidency reported on the implementation of the Dayton Peace Accords, on their commitment to a sovereign, integrated and multi-ethnic State, and on the continuing responsibilities of the international community. UN وقدم أعضاء مجلس الرئاسة بيانات عن تنفيذ اتفاقات دايتون للسلام وعن التزامهم بدولة موحدة وذات سيادة وسلامة الأراضي ومتعددة الأعراق، وعن استمرار مسؤوليات المجتمع الدولي.
    Our consideration of the reports of the Secretary-General makes it possible for us to both catalogue the consequences of natural disasters and underscore the responsibilities of the international community and of regional, subregional and national actors in the areas of disaster prevention and management. UN ونظرنا في تقارير الأمين العام يجعل في إمكاننا أن نصنف نتائج الكوارث الطبيعية ونبرز مسؤوليات المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في مجالات منع الكوارث وإدارتها.
    Ten years ago, in this very building, an unprecedented meeting was organized, at which heads of State or Government from all the countries of the world were invited to discuss the responsibilities of the international community towards children with a view to promoting their healthy sound growth and development while fully respecting the fundamental rights of each individual. UN منذ عشر سنوات، في هذا المبنى نفسه، تم تنظيم اجتماع لم يسبق له مثيل، دُعي إليه رؤساء دول وحكومات جميع بلدان العالم، لمناقشة مسؤوليات المجتمع الدولي نحو الأطفال، بقصد تعزيز صحتهم ونموهم وتنميتهم، مع الاحترام الكامل للحقوق الأساسية لكل فرد.
    66. Protecting those who care for the sick and vulnerable in the world's most difficult circumstances is one of the most pressing responsibilities of the international community. VI. Recommendations UN ٦٦ - وتعد حماية الأشخاص الذين يقومون برعاية المرضى والضعفاء في أصعب الظروف في العالم أحد أكثر مسؤوليات المجتمع الدولي إلحاحا.
    67. Despite the growing awareness of the need for delivery of education in emergencies and the progress made in doing so, there still remains an enormous gap between the legal and political responsibilities of the international community and its action and funding priorities. UN 67- وبالرغم من الوعي المتزايد بالحاجة إلى تقديم التعليم أثناء حالات الطوارئ وبالرغم من التقدم المحرز في هذا الصدد، لا تزال هناك فجوة كبيرة بين مسؤوليات المجتمع الدولي القانونية والسياسية وبين أولويات عمله وتمويله.
    The rich discussion of the past few days has highlighted the importance of two principles: ownership of the strategies aimed at the achievement of the MDGs, and mutual accountability within the global partnership envisioned by the MDGs, which emphasizes the responsibilities of the international community in honouring its commitments, including in terms of the volume and predictability of official development assistance. UN وقد أبرزت المناقشات الخصبة التي جرت على مدى الأيام الماضية أهمية مبدأين: امتلاك ناصية الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والمساءلة المتبادلة داخل الشراكة العالمية التي تتوخاها الأهداف الإنمائية للألفية، مما يؤكد مسؤوليات المجتمع الدولي عن تنفيذ التزاماته، بما في ذلك المتعلقة بحجم المساعدة الإنمائية الرسمية وانتظامها.
    4. In the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly in its resolution 52/2 of 8 September 2000, the then 189 Member States of the United Nations set a visionary framework for development in the twenty-first century, recognizing the respective responsibilities of the international community for solidarity as well as the responsibilities of individual sovereign nations. UN 4 - وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/2 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2009، وضعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها آنذاك 189 دولة إطارا رؤيويا للتنمية في القرن الحادي والعشرين، مسلمة بكل من مسؤوليات المجتمع الدولي عن التضامن فضلا عن مسؤوليات فرادى الدول ذات السيادة.
    In this respect, I should like to stress the importance of the final declaration of the Vienna Conference, which emphasizes fundamental ideas and principles, specifically, those that concern the responsibilities of the international community in this area and define human rights as a priority for the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز على أهمية اﻹعلان الختامي لمؤتمر فيينا الذي يؤكد اﻷفكار والمبادئ اﻷساسية وبصفة خاصة تلك التي تتعلق بمسؤوليات المجتمع الدولي في هذا المجال، وتحدد حقوق اﻹنسان باعتبارها إحدى أولويات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus