"responsibilities of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليات الأمم المتحدة
        
    • بمسؤوليات الأمم المتحدة
        
    • لمسؤوليات اﻷمم المتحدة
        
    • ومسؤوليات اﻷمم المتحدة
        
    • باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها
        
    • المسؤوليات الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة
        
    • من مسؤوليات اﻷمم المتحدة
        
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستوفر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    The responsibilities of the United Nations are increasing, and the globalization of the decisions that it is called upon to take is becoming increasingly urgent. UN تتزايد مسؤوليات الأمم المتحدة الجسام، وأصبحت عولمة القرارات التي يتم الدعوة إلى اتخاذها ضرورة ملحة.
    The monitoring, protection and promotion of human rights are among the most important responsibilities of the United Nations. UN من بين أهم مسؤوليات الأمم المتحدة رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    responsibilities of the United Nations and communication with UN مسؤوليات الأمم المتحدة والاتصال مع جيش الدفاع الإسرائيلي
    We must muster the necessary courage to broaden the scope of the responsibilities of the United Nations. UN ولا بد لنا من أن نستجمع الشجاعة اللازمة لتوسيع نطاق مسؤوليات الأمم المتحدة.
    I also wish to pay tribute to our very capable Secretary-General, who works so assiduously to discharge the multifaceted responsibilities of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشيد بالأمين العام القدير جدا، الذي يعمل جاهدا على أداء مسؤوليات الأمم المتحدة المتعددة الجوانب.
    India and Sweden recognize that the coordination of emergency humanitarian assistance is one of the most important responsibilities of the United Nations. UN وتقر الهند والسويد بأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من أهم مسؤوليات الأمم المتحدة.
    This context renews the responsibilities of the United Nations. UN وهذا السياق يجدد مسؤوليات الأمم المتحدة.
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخةً من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدّد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخةً من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدّد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخةً من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدّد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Perhaps the most overarching responsibilities of the United Nations lie in the area of peace and security, for without peace and security it is much more difficult, if not impossible, to pursue the myriad other goals of the Organization. UN ولعل مسؤوليات الأمم المتحدة الأكثر شمولا تكمن في مجال السلام والأمن، حيث بدون السلام والأمن، سيكون أصعب كثيرا، إن لم يكن مستحيلا، السعي إلى تحقيق الأهداف العديدة الأخرى للمنظمة.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    The basis for that cooperation has been established by virtue of the cooperation agreement signed with the United Nations in 1996, in which the IPU noted the responsibilities of the United Nations under the Charter and committed itself to continue to support the Organization's activities. UN وقد أرسي أساس ذلك التعاون بفضل اتفاق التعاون الموقَّع مع الأمم المتحدة في عام 1996، الذي يحيط فيه الاتحاد علما بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق ويلتزم بمواصلة دعم أنشطة المنظمة.
    Finally, it is vital to enhance international peace by a clear delineation of the responsibilities of the United Nations and regional organizations. UN وأخيرا، من اﻷمور الحيوية تعزيز السلام الدولــي، بايجاد تحديد واضح لمسؤوليات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷقليمية.
    Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that so far only initial steps have been taken towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا يتضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها وأنه لم تتخذ حتى اﻵن سوى خطوات أولية نحو سد الفجوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    Given the responsibilities of the United Nations in the wider region and the ethnic makeup in neighbouring countries, I cannot but express my alarm at this prospect. UN وهو احتمال لا أملك إلا اﻹعراب عن انزعاجي منه بالنظر إلى المسؤوليات الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة إزاء المنطقة اﻷوسع نطاقا وإلى التركيب العرقي للبلدان المجاورة.
    The involvement of regional organizations in the prevention, management and resolution of conflicts should therefore not entail any derogation of the responsibilities of the United Nations. UN ولذا فإن اشتراك المنظمات اﻹقليمية في منع الصراعات وإدارتها وحلهــا يجب ألا ينظــر إليه باعتبــاره انتقاصا من مسؤوليات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus