"responsibilities within" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤوليات داخل
        
    • المسؤوليات في
        
    • للمسؤوليات داخل
        
    • المسؤوليات ضمن
        
    • المسؤولية داخل
        
    • المسؤوليتين
        
    • المهام داخل
        
    • في إطار مسؤولياتها
        
    • لمسؤولياتها داخل
        
    That redeployment results from the reorganization of responsibilities within UNRWA. UN وهذا النقل ناتج عن إعادة تنظيم المسؤوليات داخل اﻷونروا.
    That redeployment results from the reorganization of responsibilities within UNRWA. UN وهذا النقل ناتج عن إعادة تنظيم المسؤوليات داخل اﻷونروا.
    Trained parenting facilitators also work to break down barriers to the equal sharing of responsibilities within families. UN ويعمل أيضا ميسرو الوالدية المُدَرَّبون على كسر الحواجز التي تحول دون المساواة في تقاسم المسؤوليات داخل الأسرة.
    It was suggested that the most important issue related to the clarification of responsibilities within those broad mandates. UN واقترح أن تكون أهم مسألة هي إيضاح المسؤوليات في إطار الولايات الواسعة النطاق.
    The approach chosen promotes, therefore, a further rationalization and streamlining of responsibilities within the secretariat. UN ولذلك، فإن النهج المختار يعزز تحقيق المزيد من الترشيد والتبسيط للمسؤوليات داخل الأمانة.
    The Customs Control Office is currently regulated by a substantive norm that establishes its responsibilities within the prescribed limits on administrative powers, in line with the so-called organic theory and in order to safeguard national interests. UN ويجري حاليا تنظيم مكتب مراقبة الجمارك بواسطة معيار موضوعي يحدد المسؤوليات ضمن القيود المحددة على السلطات الإدارية، تمشيا مع النظرية التي تسمى النظرية العضوية وبغية حماية المصالح الوطنية.
    In 1996, SERNAM conducted a study on the sharing of responsibilities within the family. UN وفي عام ١٩٩٦ أجرت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة دراسة حول تشاطر المسؤولية داخل اﻷسرة.
    Recommendation 3. Allocation of responsibilities within the United Nations UN التوصية ٣ - توزيع المسؤوليات داخل اﻷمم المتحدة
    Distribution of responsibilities within the Department of International Protection UN توزيع المسؤوليات داخل إدارة الحماية الدولية
    The upgrading of the post is in recognition of the increased responsibilities of the post and is consistent with the hierarchical structure and assignment of responsibilities within the Fund. UN ويأتي ترفيع الوظيفة اعترافا بالمسؤوليات المتزايدة للوظيفة وتمشيا مع الهيكل الهرمي وتوزيع المسؤوليات داخل الصندوق.
    Those considerations, another interlocutor pointed out, put a premium on delegating responsibilities within one's mission. UN وأشار متحدث آخر إلى أن تلك الاعتبارات تزيد من أهمية تفويض المسؤوليات داخل البعثات.
    The division of responsibilities within the Department of Humanitarian Affairs and between New York and Geneva remains unclear. UN وما زال غير واضح تقسيم المسؤوليات داخل إدارة الشــؤون الانسانيــة وفيما بين مقري الادارة في نيويورك وجنيف.
    All countries should re-examine training curricula and the assignment of responsibilities within the health-care delivery system in order to reduce reliance on physicians and on secondary and tertiary care facilities. UN وينبغي لكل البلدان أن تعيد النظر في المناهج التدريبية وتوزيع المسؤوليات داخل نظام تقديم الرعاية الصحية وذلك من أجل تقليل الاعتماد على اﻷطباء وعلى مرافق الرعاية الثانوية والثالثة.
    As in the past, the allocations in the budget to the different divisions are indicative only, as the distribution of responsibilities within the UNEP secretariat team falls under the responsibility and authority of the Executive Director. UN وكما حدث في الماضي، تشير المخصصات الواردة في الميزانية إلى مختلف الشُعب بشكل إرشادي فحسب، نظراً لأن توزيع المسؤوليات داخل فريق أمانة برنامج البيئة تندرج تحت مسؤولية وسلطة المدير التنفيذي.
    Given the division of responsibilities within the United Nations system, integration between the mission and the various funds, agencies and programmes in the country requires a concerted effort to maximize the comparative advantages of different parts of the Organization. UN وبالنظر إلى تقسيم المسؤوليات داخل منظومة الأمم المتحدة، فإن تحقيق التكامل بين البعثة ومختلف الصناديق والوكالات والبرامج في البلد يتطلب تضافر الجهود لتعظيم المزايا النسبية للأجزاء المختلفة للمنظمة.
    The decrease in requirements of $115,700 compared with the previous biennium relates to the abolition of a Local level post of Team Assistant in the Office of the Chief as a result of the realignment and redistribution of responsibilities within the Division. UN ويتصل النقصان في الاحتياجات البالغ 700 115 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، بإلغاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد أفرقة في مكتب الرئيس نتيجة لإعادة تنظيم المسؤوليات داخل الشعبة وإعادة توزيعها.
    That will require closer cooperation between the two branches of UNDCP that deal with operational and technical support, in addition to a streamlining of responsibilities within UNDCP. UN وسوف يقتضي ذلك تحقيق تعاون أوثق بين فرعي اليوندسيب اللذين يعنيان بالدعم العملياتي والتقني ، اضافة الى تنسيق مسار المسؤوليات داخل برنامج اليوندسيب .
    Furthermore, structurally several units were compartmentalized and responsibilities within each service were fragmented. UN وفضلا عن ذلك، تم تقسيم عدة وحدات هيكلية إلى أجزاء مستقلة وجُزئت المسؤوليات في كل شعبة.
    13. Research on sexual stereotyping has been conducted for some time, and research on gender roles and the sharing of responsibilities within the household has been gaining in importance. UN ١٣ - تجرى منذ مدة بحوث حول تنميط الجنسين، وأخذت البحوث الخاصة بأدوار وبتقاسم المسؤوليات في نطاق العائلة تكتسب أهمية.
    Reconsidering the system of childcare allowances for a better division of responsibilities within the family UN إعادة النظر في نظام بدلات رعاية الأطفال للتوصل إلى أفضل توزيع للمسؤوليات داخل الأسرة؛
    This will require closer cooperation between the two branches of UNDCP that deal with operational and technical support, in addition to a streamlining of responsibilities within UNDCP. UN وسوف يقتضي ذلك تحقيق تعان أوثق بين فرعي اليوندسيب اللذين يعنيان بالدعم العملياتي والتقني ، اضافة الى تنسيق مسار المسؤوليات ضمن اليوندسيب .
    Have documented internal procedures for carrying out its functions including, inter alia, procedures for the allocation of responsibilities within the organization and for handling complaints. These procedures shall be made publicly available; UN (ه) أن تكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بمهامه التي تشمل، في جملة أمور، إجراءات إسناد المسؤولية داخل المنظمة ومعالجة الشكاوى؛ وتتاح هذه الإجراءات لعامة الجمهور؛
    3. Decides to expand UNAMIR's mandate under resolution 912 (1994) to include the following additional responsibilities within the limits of the resources available to it: UN ٣ - يقرر توسيع ولاية البعثة بموجب القرار ٢١٩ )٤٩٩١( لكي تشمل، في حدود الموارد المتاحة لها، المسؤوليتين اﻹضافيتين التاليتين:
    The upgrading of this post is in recognition of the increased responsibilities of the post and is consistent with the hierarchical structure and assignment of responsibilities within the Fund. UN وتأتي ترقية هذه الوظيفة اعترافا بالمسؤوليات المتزايدة للوظيفة واتساقا مع الهيكل الهرمي وإسنـاد المهام داخل الصندوق.
    The relocation of the post is for a more efficient and logical assignment of functional responsibilities since all accounts and contracts for pouch services are monitored and carried out under freight forwarding responsibilities within the Shipping Unit/Aviation Section. UN والهدف من نقل الوظيفة هو تحقيق مزيد من الكفاءة وترشيد إسناد المسؤوليات الوظيفية بما أن وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران هي التي تتولى رصد جميع حسابات وعقود خدمات الحقيبة في إطار مسؤولياتها عن خدمات تسليم الشحنات.
    Today's financial burden sharing cannot be considered to reflect the economic strength of respective countries or their positions and responsibilities within the United Nations. UN واقتسام العبء المالي الحالي لا يمكن اعتباره تصويرا للقوة الاقتصادية لمختلف البلدان ولا لأوضاعها أو لمسؤولياتها داخل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus