MINUSTAH also took upon itself the responsibility of providing much-needed space for a significant number of United Nations agencies and other international organizations. | UN | وأخذت البعثة أيضا على عاتقها مسؤولية توفير حيز تمس إليه الحاجة كثيرا لعدد كبير من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
Since 2005, they have been self-sufficient and the local authorities have taken over the responsibility of providing basic services. | UN | وأصبح هؤلاء معتمدين على الذات منذ عام 2005، وتسلمت السلطات المحلية مسؤولية توفير الخدمات الأساسية. |
This Committee was charged with the responsibility of providing information to be contained in the report according to their respective areas and interests. | UN | وقد أُنيطت بهذه اللجنة مسؤولية توفير المعلومات التي ستُضمن التقرير وفقا لمناطق كل من هذه القطاعات واهتماماتها. |
With the steady growth in the number of participants and beneficiaries, the Chief of the Unit has the added responsibility of providing information over the Internet. | UN | ومع الازدياد المطرد في عدد المشتركين والمستفيدين، أضيفت إلى مسؤوليات رئيس الوحدة مسؤولية تقديم المعلومات على الانترنت. |
Jordan had taken on the responsibility of providing direct services, costing 120 million Jordanian dinars a year, amounting to over half of UNRWA's budget, to attend to outstanding needs, despite its own difficult economic situation. | UN | وقد اضطلع اﻷردن بمسؤولية تقديم الخدمات المباشرة، التي تكلف ١٢٠ مليون دينار أردني في العام، وهو ما يعادل أكثر من نصف ميزانية اﻷونروا، لتلبية الاحتياجات البارزة بالرغم من حالته الاقتصادية الصعبة. |
The soldiers charged with the responsibility of providing security to President Yusuf's residence are from zone 5 in Ethiopia and have Somali physical features. | UN | وينتمي الجنود المكلفون بمسؤولية توفير الأمن لمحل إقامة الرئيس يوسف إلى المنطقة الخامسة في إثيوبيا ويتسمون بملامح بدنية صومالية. |
The Logistical Support Commission has assumed the responsibility of providing support to these persons, who have now been relocated to the Tululché I shelter. | UN | وقد اضطلعت لجنة الدعم السوقي بالمسؤولية عن توفير الدعم ﻷولئك اﻷشخاص الذين نقلوا اﻵن إلى ملجأ تولولوتشي اﻷول. |
However, success will critically rely on committed leadership and political will, and a capable state is critical for this effort as it has the responsibility of providing funding for anchor investments and regulatory oversight. | UN | بيد أن النجاح سيتوقف بدرجة حرجة، على القيادة الملتزمة والإدارة السياسية ووجود دولة قادرة أمر حاسم في هذا الجهد حيث أنها تتحمل المسؤولية عن توفير التمويل للاستثمارات الأساسية والإشراف التنظيمي. |
We welcome the continued operations of the Force in Afghanistan until our own security forces are able to take on the full responsibility of providing security to the nation. | UN | ونرحب باستمرار عمليات القوة ريثما تصبح قواتنا الأمنية قادرة على استلام كامل مسؤولية توفير الأمن للبلد. |
In addition to the General Assembly, the Economic and Social Council has been provided with the responsibility of providing system-wide coordination, and of overseeing implementation of Agenda 21 and making recommendations in that regard. | UN | وإلى جانب المسؤولية الموكولة إلى الجمعية العامة، عُهدت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية توفير التنسيق على نطاق المنظومة واﻹشراف على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وإصدار توصيات في هذا الصدد. |
The respective military unit has the responsibility of providing accommodation, messing and medical cover for the recruited labourers. | UN | وتقع على الوحدة العسكرية المعنية مسؤولية توفير اﻹقامة والاطعام والخدمة الطبية للعمال المعينين. |
The Economic and Social Council would then assume the responsibility of providing overall guidance to the Commission and of making the recommendation to the General Assembly. | UN | وعندئذ سيتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية توفير التوجيه العام للجنة وتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة. |
United Nations Headquarters should bear the responsibility of providing strategic political and military direction to missions in the field. | UN | وينبغي أن يتحمل مقر اﻷمم المتحدة مسؤولية توفير التوجيه الاستراتيجي السياسي والعسكري للبعثات في الميدان. |
Management of mining companies and investment or funding institutions are charged with the responsibility of providing value to shareholders within the confines of good corporate governance and stewardship of resources. | UN | وإدارات شركات التعدين ومؤسسات الاستثمار أو التمويل تتحمل مسؤولية توفير القيمة لحملة اﻷسهم في نطاق حسن إدارة الشركة وتوجيه الموارد. |
12. UNPREDEP's administration has adapted to the responsibility of providing essential services to a fully independent mission. | UN | ١٢ - ولقد كيفت إدارة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي نفسها مع مسؤولية تقديم الخدمات اﻷساسية لبعثة مستقلة تماما. |
However, because the demobilization process was delayed, IOM was given the responsibility of providing emergency assistance throughout the country to the most vulnerable among the internally displaced, starting in August 1993. | UN | ولكن، نظرا لتأخر عملية تسريح الجنود، أُسندت الى المنظمة مسؤولية تقديم مساعدات الطوارئ في جميع أرجاء البلد الى أضعف الفئات من بين المشردين داخليا، وذلك اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٣. |
9. The Under-Secretary-General attributed great importance to the Convention and the work of the Committee and expressed his appreciation that the Department of Economic and Social Affairs, which he headed, had the responsibility of providing the Committee with substantive servicing. | UN | 9 - وأولى وكيل الأمين العام اهتماما كبيرا للاتفاقية ولعمل اللجنة، وأعرب عن تقديره لأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي يرأسها، تتحمل مسؤولية تقديم الخدمات الفنية إلى اللجنة. |
In addition, it was charged with the responsibility of providing assistance in coordination with other international efforts in a short-term police trainers programme and in capacity-building efforts of the national police, and advice on the restructuring of the national police and special police forces along with advice and technical support to the national electoral process. | UN | وعلاوة على ذلك، كُلفت بمسؤولية تقديم المساعدة للتنسيق مع الجهود الدولية الأخرى لبرنامج مدربي الشرطة في الأجل القصير ولجهود بناء قدرات الشرطة الوطنية، وتقديم المشورة بشأن إعادة تشكيل الشرطة الوطنية وقوات الشرطة الخاصة علاوة على تقديم المشورة والدعم التقني للعملية الانتخابية الوطنية. |
Insofar as the parties have accepted the responsibility of providing security on their territories, mandating UNMEE to do the same task would seem to open the door to conflicting interpretations on the ground. | UN | ولما كان الطرفان قد قبلا بمسؤولية توفير الأمن على أراضيهما، فإن تكليف البعثة بالقيام بنفس المهمة يفتح الباب أمام تفسيرات متضاربة على أرض الميدان. |
Recognizing the increasing role of older women in taking the responsibility of providing care and assistance to victims of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) in various regions of the world, particularly in developing countries, | UN | وإذ تسلم بتعاظم دور المسنات في الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير الرعاية والمساعدة لضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بقاع شتى في العالم، ولا سيما البلدان النامية، |
The pressing challenges are to recognize and support the caregiving roles of women in communities and households, to ensure they have the information and resources required for caregiving and to encourage men and boys to share the responsibility of providing care. | UN | لذا فإن التحديات الملحّة تتمثل في الاعتراف بدور النساء بوصفهن مقدمات للرعاية ودعم هذا الدور في المجتمعات الأهلية والأسر المعيشية، وكفالة حصولهن على المعلومات والموارد المطلوبة لتقديم الرعاية، وتشجيع الرجال والفتيان على اقتسام المسؤولية عن توفير الرعاية. |
Malta International Airport plc (MIA) has the responsibility of providing personnel for the screening of passengers, hand luggage, and hold baggage at the airport. | UN | وشرطة مطار مالطة الدولي مسؤولة عن تقديم أفراد لفحص الركاب والأمتعة اليدوية وحفظ الأمتعة في المطار. |