The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. | UN | وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. | UN | وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
Accordingly, the Mechanism's mandate includes the trial of fugitives who are among the most senior leaders suspected of being the most responsible for crimes. | UN | وتبعا لذلك، تشمل ولاية الآلية محاكمة أبرز القادة الهاربين من العدالة الذين يُشتبه في تحملهم القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم. |
The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
The prosecution of individuals responsible for crimes of war, if carried out with fairness and equity, should lead to timely reconciliation and provide a key element of stability in the countries of the region. | UN | فمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب، إذا ما تمت بروح الإنصاف والعدل، من شأنها أن تفضي إلى المصالحة التي آن أوانها وإلى توفير عنصر أساسي لتحقيق الاستقرار في بلدان المنطقة. |
He added that, as at 14 February 1995, the International Tribunal had issued two indictments against 21 individuals held responsible for crimes committed in the former Yugoslavia. | UN | وأضاف أنه في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ كانت المحكمة الدولية قد أصدرت عريضتي اتهام ضد ٢١ شخصا اعتبروا مسؤولين عن جرائم مرتكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
Colombia's national criminal justice system has made efforts to investigate those responsible for crimes covered by the Rome Statute. | UN | وبذل الجهاز القضائي الجنائي الوطني في كولومبيا جهودا للتحقيق بشأن المسؤولين عن الجرائم التي ينص عليها نظام روما الأساسي. |
Now, those who are responsible for crimes against humanity are being tried and sentenced throughout the country, and further initiatives continue to be developed. | UN | والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى. |
Special tribunal to try those responsible for crimes committed during the Democratic Kampuchea regime | UN | المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
(ii) To prosecute as a matter of priority other persons responsible for crimes committed against children; | UN | ' 2` القيام على سبيل الأولوية بالملاحقة القضائية للأشخاص الآخرين المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بحق الأطفال؛ |
In the Sudan, there had been some encouraging developments, but the Government of National Unity must rein in pro-government militias and prosecute those responsible for crimes against humanity. | UN | أما في السودان فثمة بعض التطورات المشجعة ولكن حكومة الوحدة الوطنية يجب أن تكبح جماح الميليشيات المؤيدة للحكومة وأن تلاحق المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية. |
11. Justice systems do little to prosecute those responsible for crimes against women and impunity reigns. | UN | 11 - ولا تقوم نظم العدالة بالكثير لمقاضاة أولئك الذين يتحملون المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة، فالإفلات من العقاب هو السائد. |
As requested by the Security Council in its resolution 1534 (2004), the Prosecutor will focus on the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes committed within the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | واستجابة لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1534 (2004)، سيركز المدعي العام على أكبر القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في المنطقة المشمولة باختصاص المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
105. The Royal Government will continue to find justice for Cambodians through its support for the existing Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia in order to trial key Khmer Rouge leaders, most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. | UN | 105- وستواصل الحكومة السعي إلى تحقيق العدالة لمواطني كمبوديا من خلال دعمها للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، بغرض محاكمة القيادات البارزة للخمير الحمر، التي تتحمل القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية. |
The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
Consistent with international humanitarian and human rights instruments, the law excludes from amnesty those responsible for crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and gross violations of human rights. | UN | ووفقا للصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان الدولية، يستثني القانون من العفو المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
He added that, as at 14 February 1995, the Tribunal had issued two indictments against 21 individuals held responsible for crimes committed in the former Yugoslavia. | UN | وأضاف أنه في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ كانت المحكمة قد أصدرت عريضتي اتهام ضد ٢١ شخصا اعتبروا مسؤولين عن جرائم مرتكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
If followed, it would constitute a significant step backward in holding accountable those responsible for crimes against humanity. | UN | وسيشكل في حالة اتباعه خطوة ذات شأن للاتجاه المعاكس في تحميل المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية المسؤولية عنها. |
3. Appeals to Member States to deny safe haven to those members of the previous Iraqi regime who are alleged to be responsible for crimes and atrocities and to support actions to bring them to justice; | UN | 3 - يناشد الدول الأعضاء عدم منح ملاذ آمن لأعضاء النظام العراقي السابق الذين يُزعَم أنهم يتحملون المسؤولية عن ارتكاب جرائم وفظائع ودعم الإجراءات الرامية إلى تقديمهم للعدالة؛ |
71. Concerning the establishment of a tribunal to try the persons presumed responsible for crimes of genocide or war, Cambodia had three options, apart from that of an international tribunal, which had been considered by the Group of Experts (A/53/850—S/1999/231). | UN | 71- وفيما يتعلق بإنشاء محكمة لمحاكمة الأشخاص الذين يعتبرون مسؤولين عن ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب، قال إن أمام كمبوديا ثلاثة خيارات إذا استثنينا خيار المحكمة الدولية، وقد قام فريق الخبراء بدراسة هذه الخيارات الثلاثة جميعها (A/53/850). |
Military commanders and other superior authorities are responsible for crimes committed by subordinates under their control, according to article 28. | UN | كذلك فإن القادة العسكريين والرؤساء الآخرين مسؤولين عن الجرائم المرتكبة من جانب مرؤوسين يخضعون لسيطرتهم، وذلك وفقاً للمادة 28. |
Others responsible for crimes committed during the coup effectively continued to enjoy impunity. | UN | ولا يزال آخرون ممن يتحملون مسؤولية الجرائم التي وقعت خلال الانقلاب في منأى بالفعل عن العقاب. |
The primary goal of the Tribunals is the timely completion of pending cases regarding the highest-level leaders suspected of being most responsible for crimes. | UN | والهدف الرئيسي للمحكمتين هو الانتهاء في الوقت المناسب من النظر في القضايا المتبقية فيما يتعلق بالقادة من أعلى المستويات المسؤولين الرئيسيين عن الجرائم. |
A confidential list of individuals and units believed to be responsible for crimes against humanity, breaches of international humanitarian law and gross human rights violations will be submitted to the United Nations High Commissioner for Human Rights at the close of the commission's current mandate, in September 2012. | UN | وعندما تنتهي ولاية اللجنة الحالية في أيلول/سبتمبر 2012، ستُقدم إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قائمة سرية بالأفراد والوحدات الذين يعتقد أنهم مسؤولون عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتجاوزات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
These statements not only hurt her but put her at risk of attacks by some Danes who believe that Muslims are responsible for crimes they have in fact not committed. | UN | فهذه التصريحات لا تؤذيها فحسب بل تعرضها لخطر الهجمات من جانب بعض الدانمركيين الذين يعتقدون بأن المسلمين مسؤولون عن جرائم لم يرتكبوها في الواقع. |
Let us remember that there can be no peace or lasting security if those responsible for crimes against humanity enjoy impunity. | UN | ودعونا نذكر أنه لا يمكن إحلال السلام أو الأمن الدائم، إذا تمتّع المسؤولون عن الجرائم ضد الإنسانية بالإفلات من العقاب. |
It is vitally important for the credibility and international recognition of the Court that it is seen to be functioning appropriately in its role in bringing to justice those responsible for crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity, which have caused such great suffering and oppression to the weak and vulnerable populations of the world. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لمصداقية المحكمة والإقرار بها دوليا أن تُرى وهي تؤدي دورها ووظيفتها على النحو الواجب كيما يمثل أمام القضاء المسؤولون عن جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، التي تسببت بكثير من المعاناة والقهر لشعوب العالم الضعيفة والمستضعفة. |