"responsible for security" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين عن الأمن
        
    • المسؤولة عن الأمن
        
    • مسؤولية الأمن
        
    • المسؤولون عن الأمن
        
    • مسؤولة عن الأمن
        
    • مكلفة بالأمن
        
    • المكلفة بالأمن
        
    • المسؤول عن الأمن
        
    Provide staff responsible for security at peacekeeping missions with advice and guidance regarding the management of security problems UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Provide staff responsible for security at peacekeeping missions with advice and guidance regarding the management of security problems UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Under the terms of the status-of-forces agreement, the Government of the Sudan was responsible for security in the area of responsibility UN بموجب شروط اتفاقية وضع القوات، كانت حكومة السودان هي المسؤولة عن الأمن في منطقة المسؤولية
    At the same time, there continued to be close cooperation with the international military forces responsible for security in Kosovo. UN وفي الوقت نفسه يستمر التعاون الوثيق مع القوات العسكرية الدولية المسؤولة عن الأمن في كوسوفو.
    More recently, President Abbas asserted that the Government of Lebanon should be responsible for security on Lebanese soil and that Palestinian arms need not be maintained inside or outside the camps. UN وأكد الرئيس عباس مؤخرا أن الحكومة اللبنانية هي التي ينبغي لها تولي مسؤولية الأمن على الأراضي اللبنانية وأنه يتعين عدم إبقاء السلاح الفلسطيني لا داخل المخيمات ولا خارجها.
    Employers are responsible for security in work, the appropriateness of the tools for work and teaching each employee about work conditions. UN وأرباب العمل هم المسؤولون عن الأمن في مكان العمل، وملاءمة أدوات العمل، وتعريف جميع الموظفين بظروف العمل.
    The United Nations Security and Safety Service will be responsible for security within the Conference premises. UN وستكون دائرة الأمم المتحدة للأمن والسلامة مسؤولة عن الأمن داخل مكان انعقاد المؤتمر.
    Training was provided for prison staff responsible for security and safety in prisons, in order to ensure the consistent implementation of legislation on detention and imprisonment. UN ويتم تدريب موظفي السجون المسؤولين عن الأمن والسلامة في السجون، وذلك بغية ضمان تنفيذ قانون الاحتجاز والحبس.
    It also wanted oversight mechanisms to be put in place to ensure that persons responsible for security fulfilled their obligations. UN كما أنه يرغب في أن تعمل آليات للإشراف على ضمان وفاء الأشخاص المسؤولين عن الأمن بالتزاماتهم.
    In connection with that project, the Service offered courses to store managers and other staff responsible for security in order to raise their awareness of terrorism prevention in their day-to-day security work. UN وفي سياق ذلك المشروع، تقدِّم الإدارة دورات موجَّهة إلى مديري المتاجر وغيرهم من الموظفين المسؤولين عن الأمن من أجل زيادة وعيهم بمنع الإرهاب في عملهم الأمني اليومي.
    In these areas, the Mission is engaging with conflict-affected populations and government officials responsible for security, justice and civil administration to identify initiatives that will support the restoration of State authority. UN وفي هذه المناطق، تتواصل البعثة مع السكان المتضررين من النزاع والموظفين الحكوميين المسؤولين عن الأمن والعدالة والإدارة المدنية لتحديد المبادرات التي ستدعم استعادة سلطة الدولة.
    5. Exchange experiences in the training of personnel responsible for security and law and order within the Zone; UN 5 - تبادل الخبرات بشأن تدريب الموظفين المسؤولين عن الأمن والقانون والنظام داخل المنطقة؛
    Mechanisms responsible for security generally propose security-based approaches, placing human rights at a lower level. UN فالآليات المسؤولة عن الأمن تقترح بصورة عامة اتباع نـُـهـُـج قائمة على الأمن، واضعــة حقوق الإنسان في مستوى أدنى.
    Meetings on the protection of the Syrian Embassy have been organized with the participation of all of the authorities responsible for security in Belgium. UN وقد نُظمت اجتماعات بشأن حماية السفارة السورية بمشاركة جميع السلطات المسؤولة عن الأمن في بلجيكا.
    Contacts were also promoted among other Government bodies and various agencies and entities responsible for security, in order to coordinate cooperation in the efforts to combat terrorism and terrorist financing. UN كما عُزِّزت الاتصالات فيما بين الهيئات الحكومية الأخرى ومختلف الوكالات والكيانات المسؤولة عن الأمن بما يكفل تنسيق التعاون في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب وتمويل الإرهابيين.
    To accomplish this task, the operation would formally liaise through established channels with the relevant federal and constituent states authorities responsible for security and law and order on the island at all levels. UN ولإنجاز هذه المهمة، ستُقِيم العملية اتصالا رسميا، من خلال القنوات الموجودة، مع سلطات الاتحاد والدولتين المؤسستين المختصة المسؤولة عن الأمن والقانون والنظام في الجزيرة على جميع المستويات.
    Paragraph 125 stated that anyone wishing to hold an assembly or demonstration must notify the relevant people's committee and the authorities responsible for security. UN 39- ويُذكر في الفقرة 125 أن كل شخص يرغب في عقد اجتماع أو إجراء مظاهرة يتعين عليه إخطار اللجنة الشعبية ذات الصلة والسلطات المسؤولة عن الأمن.
    It is also responsible for security. UN كما تتولى مسؤولية الأمن.
    It is also responsible for security. UN كما تتولى مسؤولية الأمن.
    Programme managers, including those responsible for security in duty stations and field offices, should also be free to discuss, even informally, their own handling of matters with professional investigators. UN وينبغي أن تتاح لمديري البرامج، بمن فيهم أولئك المسؤولون عن الأمن في مقار العمل والمكاتب الميدانية، الحرية لأن يناقشوا، ولو بصورة غير رسمية، معالجتهم للأمور مع المحققين الفنيين.
    The Kosovo Police Service (KPS) is now responsible for security on board the trains, and UNMIK police provide security at train stations. UN وأصبحت شرطة كوسوفو الآن مسؤولة عن الأمن على متن القطارات، وتوفر شرطة قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة الأمن في محطات القطارات.
    DIS, which was responsible for security in and around refugee camps and displaced persons sites within a 10-kilometre radius, will then have broader scope for action throughout its areas of jurisdiction, in addition to the provision of escort details for humanitarian workers that will need to be arranged in cooperation with other security forces in the region. UN وسيتم من الآن فصاعدا توسيع دائرة عمليات المفرزة، التي كانت مكلفة بالأمن داخل مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا وحولها، ضمن دائرة لا يزيد نصف قطرها على 10 كيلومترات، لتشمل جميع المنطقة الخاضعة لولايتها، بالإضافة إلى توفير خفارات أمنية لمرافقة العاملين في المجال الإنساني، بالتعاون مع القوى الأمنية الأخرى في المنطقة.
    The Committee urges the State party to assign more staff to, and include more women in, the police forces responsible for security at camps for refugees and internally displaced persons. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد العناصر وإدماج النساء في صفوف الشرطة المكلفة بالأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    The Police is the primary agency responsible for security and law enforcement agency in Tuvalu and has overall operational responsibility for the investigation and prosecution of suspected terrorist activity. UN تمثل الشرطة الجهاز الأساسي المسؤول عن الأمن وإنفاذ القانون في توفالو، وتقع على عاتقها المسؤولية الإجرائية العامة فيما يخص التحقيق فيما يشتبه به من أنشطة إرهابية واتخاذ إجراءات المقاضاة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus