"responsible for serious violations of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
        
    • المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
        
    The application of targeted sanctions in Côte d'Ivoire is believed to have dampened the recent spate of violence, not least because it raised the possibility of measures against persons responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law as well persons publicly inciting hatred and violence. UN ويعتقد أن تطبيق الجزاءات الموجهة في كوت ديفوار قد أدى إلى إخماد فيض العنف الذي حدث مؤخرا، وذلك بفضل عوامل ليس أقلها أهمية تضمين الجزاءات إمكانية اتخاذ تدابير بحق الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك بحق الأشخاص الذين يحرضون علنا على الكراهية والعنف.
    Although the United States is not a party to the Rome Statute, we remain steadfastly committed to promoting the rule of law and to the principle that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law should be held to account. UN ومع أن الولايات المتحدة ليست طرفاً في نظام روما الأساسي، فإننا نظل ملتزمين بقوة بالنهوض بسيادة القانون والمبدأ الداعي إلى ضرورة مساءلة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    I urge the Government to increase and expedite its efforts to combat impunity by ensuring that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice, irrespective of their political affiliation, while respecting the rights of those in detention. UN وإنني أحث الحكومة على زيادة وتسريع جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب من خلال كفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني إلى العدالة بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية، مع احترام حقوق الأشخاص المحتجزين.
    Council members also reiterated that those responsible for serious violations of human rights and international law should be brought to justice. UN كما أعاد أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ولأحكام القانون الدولي إلى العدالة.
    Moreover, the authorities in Bosnia and Herzegovina must ensure that persons responsible for serious violations of human rights during the conflict do not continue to exercise social, political, or economic control. UN وعلاوة على ذلك، يجب على السلطات في البوسنة والهرسك أن تسهر على عدم مضي الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاع في ممارسة أية سلطة اجتماعية أو سياسية أو اقتصادية.
    The negotiations, which were conducted in March 2006 and March 2007, focused on the setting up of a truth and reconciliation commission and a special tribunal to prosecute those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law committed during the various conflicts in Burundi. UN وتناولت هذه المفاوضات، التي جرت في آذار/ مارس 2006 ثم في آذار/مارس 2007، إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة تعنى بمحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة خلال مختلف النزاعات التي شهدتها بوروندي.
    " The Security Council stresses its support for a negotiated settlement, commends the Government of Southern Sudan and others for their efforts to further a long-term and peaceful solution to the conflict, reiterates that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law must be brought to justice, and urges that the peace process be concluded expeditiously, UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن تأييده للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، ويشيد بحكومة جنوب السودان وبالأطراف الأخرى للجهود التي تبذلها لتشجيع التوصل إلى حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويكرر تأكيد وجوب تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، ويحث على إكمال عملية السلام على وجه السرعة،
    Concerning the institutional context, the independent expert notes that " national consultations " were held throughout the country on the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal to prosecute those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law perpetrated during the various conflicts that had taken place in Burundi. UN وفيما يتعلق بالسياق المؤسسي، يشير الخبير المستقل إلى " مشاورات وطنية " أجريت في مختلف أصقاع البلاد بشأن إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة إضافة إلى إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في سياق مختلف النزاعات التي شهدتها بوروندي.
    (g) to assist in the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, investigate human rights violations to put an end to impunity, and continue to cooperate with efforts to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice, while working closely with the relevant agencies of the United Nations; UN (ز) المساعدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ومواصلة التعاون مع الجهود الرامية إلى كفالة تقديم الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، والتعاون في الوقت نفسه على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية؛
    (g) to assist in the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, investigate human rights violations to put an end to impunity, and continue to cooperate with efforts to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice, while working closely with the relevant agencies of the United Nations; UN (ز) المساعدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ومواصلة التعاون مع الجهود الرامية إلى كفالة تقديم الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، والتعاون في الوقت نفسه على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية؛
    It is incumbent on the Government to bring to justice those who are responsible for serious violations of human rights. UN ويتعين على الحكومة أن تحاكم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    MONUC would also continue to cooperate with efforts to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice. UN وستواصل البعثة أيضا التعاون في الجهود الرامية لكفالة مثول المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أمام العدالة.
    It invites UN Member States to support efforts to bring an end to this conflict so that peace and security can be restored to the region and the rule of law reestablished, and to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مساندة الجهود الرامية إلى إنهاء هذا الصراع كي يتسنى إعادة السلام والأمن إلى المنطقة وإرساء سيادة القانون، وكفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    (c) The Coalition authorities should bring to justice those members of the Coalition forces responsible for serious violations of human rights and report to the Secretary-General on the prosecutions and the results of the trials; UN (ج) ينبغي لسلطات الائتلاف أن تحيل إلى العدالة أعضاء قوات الائتلاف المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأن ترفع تقارير إلى الأمين العام بشأن الملاحقات القضائية ونتائج المحاكمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus