"responsible for the maintenance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولة عن صون
        
    • المسؤول عن صون
        
    • المسؤولة عن حفظ
        
    • المسؤولة عن صيانة
        
    • مسؤولة عن الحفاظ
        
    • مسؤولية صيانة
        
    • المسؤول عن حفظ
        
    • المسؤول عن صيانة
        
    • المسؤولة عن المحافظة على
        
    • مسؤولين عن صيانة
        
    • مسؤولا عن صيانة
        
    • مسؤولة عن حفظ
        
    • مسؤولة عن صيانة
        
    • المسؤول عن الحفاظ على
        
    • المسؤولة عن الحفاظ
        
    The Security Council is the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN مجلس الأمن هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should take action in this regard. UN وعلى مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ إجراءات في هذا الصدد.
    Today we have before us the report of the Security Council, the organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Security Council was mandated by the Charter as the organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN وهو يحدد ولاية مجلس اﻷمن بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Of some urgency is the reform of the Security Council, the organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN من الأمور الملحة أيضا إصلاح مجلس الأمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صيانة السلم والأمن الدوليين.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN وتعتبر الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولة عن الحفاظ على الوضع الراهن في فاروشا.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should take the necessary actions in this regard. UN ومجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الخصوص.
    That reaffirms the urgent need to adapt the multilateral bodies responsible for the maintenance of international peace and security to the current multipolar reality. UN وذلك يؤكد مجددا على الحاجة الملحة إلى تكييف الهيئات المتعددة الأطراف المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين مع الواقع المتعدد الأقطاب الراهن.
    The Security Council, the main body responsible for the maintenance of international peace and security, should adapt to these new changes and realities. UN وينبغي لمجلس الأمن، وهو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، أن يتكيف مع التغيرات والحقائق الجديدة.
    The Security Council acts on behalf of the entire membership as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN إن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بصفته الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Council acts on behalf of the entire membership as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN ويعمل المجلس بالنيابة عن عموم الأعضاء، بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    It is regrettable indeed that the Security Council, the body responsible for the maintenance of international peace and security, is paralysed and unwilling to do anything about the tragic situation unfolding in the occupied Palestinian territory. UN ومن المؤسف في الحقيقة أن مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، مشلول وغير راغب في فعل أي شيء إزاء الحالة المأساوية التي تتوالى فصولها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We are mindful of the higher significance of our deliberations insofar as they deal with the organ that is responsible for the maintenance of international peace and security. UN ونحن ندرك الأهمية البالغة لمداولاتنا من حيث أنها تتعلق بالجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين.
    However, government departments that are responsible for the maintenance of law and order are being strengthened and Cambodia has entered into bilateral agreements with other countries in support of these efforts. UN بيد أنه يجري تعزيز اﻹدارات الحكومية المسؤولة عن حفظ القانون والنظام وقد دخلت كمبوديا في اتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى لدعم هذه الجهود.
    113. Local authorities are responsible for the maintenance and management of the 130,000 social housing units across the country. UN 113- السلطات المحلية هي المسؤولة عن صيانة وإدارة 000 130 وحدة سكنية اجتماعية في جميع أنحاء البلد.
    The United Nations continued to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN واستمرت الأمم المتحدة في اعتبار الحكومة التركية مسؤولة عن الحفاظ على الوضع الراهن في فاروشا.
    The statistical assistant is responsible for the maintenance of a comprehensive database relating to movements and export prices of primary commodities. UN ويتولى المساعد الاحصائي مسؤولية صيانة قاعدة بيانات شاملة تتصل بحركة السلع اﻷساسية الرئيسية وأسعار تصديرها.
    The prisoner Chogovadze was convicted, and the prison officer responsible for the maintenance of order was dismissed from the prison service. UN وأُدين السجين شوغوفاسدزي، وأُقيل من دائرة السجون موظف السجون المسؤول عن حفظ النظام.
    No reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council — the main organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN إن أي إصلاح لﻷمم المتحدة لن يكمل دون إصلاح مجلس اﻷمن - الجهاز الرئيسي المسؤول عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Of course, no Security Council reform should detract from its role as the body responsible for the maintenance of international peace and security, so needed by all Member States, and particularly the smaller States. UN ولا ينبغي ﻷي إصــلاح لمجلس اﻷمن، بطبيعة الحال، أن ينتقص من دوره باعتباره الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين اللذين تمس اليهما حاجة جميع الدول اﻷعضاء، ولاسيما الدول اﻷصغر.
    In addition, the Logistic Officers will be responsible for the maintenance of the hospitals in Mogadishu, the supply of drugs and consumables and the maintenance of medical equipment. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون موظفا اللوجستيات مسؤولين عن صيانة المستشفيات في مقديشو والإمداد بالأدوية والمستهلكات وصيانة المعدات الطبية.
    The incumbent will be responsible for the maintenance and development of ECA's in-house development information databases as well as for supervision of operational projects in electronic communication and database development; UN سيكون المرشح مسؤولا عن صيانة وتطوير قواعد بيانات المعلومات اﻹنمائية الداخلية للجنــة الاقتصادية لافريقيـا فضلا عن اﻹشراف عـلى المشاريع التنفيذية في مجال تطوير الاتصالات الالكترونية وقواعد البيانات؛
    It should also be stressed that the Central African authorities will be responsible for the maintenance of law and order throughout the country during the election process. UN وينبغي التشديد أيضا على أن سلطات أفريقيا الوسطى ستكون مسؤولة عن حفظ القانون والنظام في جميع أنحاء البلد خلال عملية الانتخابات.
    The University is responsible for the maintenance and upkeep of the facility. UN والجامعة مسؤولة عن صيانة المرفق وتحسينه.
    The Committee also expects that the Security Council, the Organization's principal organ responsible for the maintenance of international peace and security, will live up to its obligations under the Charter of the United Nations. UN وتتوقع اللجنة أيضا من مجلس الأمن، بصفته الجهاز الرئيسي في المنظمة المسؤول عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن يفي بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In addition, the United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة لا تزال تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus