"responsibly in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمسؤولية في
        
    • بشكل مسؤول في
        
    • بروح المسؤولية في
        
    • التحلي بالمسؤولية عند
        
    • بطريقة مسؤولة
        
    This instrument, which was justifiable at its inception, requires that it be used responsibly in the global village in which we live today. UN فهذه الأداة، التي كان لها ما يبررها عند إنشائها، لا بد من استعمالها بمسؤولية في القرية العالمية التي نعيش فيها اليوم.
    It believed that the Secretariat had acted responsibly in seeking to gather all the relevant facts. UN ويعتقد الوفد أن الأمانة العامة تصرفت بمسؤولية في سعيها لجمع كل الحقائق ذات الصلة.
    I encourage representatives of all of the communities of Kosovo to engage responsibly in this work. UN وأنا أشجع ممثلي جميع طوائف كوسوفو على الانخراط بمسؤولية في هذا المسعى.
    China has participated responsibly in the debris reduction talks held by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وقد شاركت الصين بشكل مسؤول في المحادثات بشأن الحد من الحطام التي أجرتها حول الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    The international community must act responsibly in the light of the persistence of this situation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بشكل مسؤول في ضوء استمرار هذه الحالة.
    He appealed to all States generating such waste to act responsibly in dealing with it, especially as countries which were without the benefits of nuclear technology did not possess the know-how to handle its waste. UN ودعا جميع الدول التي تُنتِج تلك النفايات إلى أن تتصرف بروح المسؤولية في تعاملها معها، خاصة وأن البلدان التي لم تستَفِد من التكنولوجيا النووية ليست لديها معرفة بكيفية التعامل مع نفاياتها.
    The Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وحثَّت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها عملية المصالحة.
    Yup. You could invest it responsibly in a mutual fund or put it away for your daughter's college education. Open Subtitles أجل يمكنك استثمارها بمسؤولية في رأس مال مشترك
    The success of population education and family-planning programmes in a variety of settings demonstrates that informed individuals everywhere can and will act responsibly in the light of their own needs and those of their families and communities. UN فنجاح برامج تثقيف السكان وتنظيم اﻷسرة في بيئات متنوعة يدل على أن اﻷفراد الواعين في كل مكان يستطيعون أن يتصرفوا، ويتصرفون، بمسؤولية في ضوء احتياجاتهم الخاصة واحتياجات أسرهم ومجتمعاتهم.
    Nevertheless, we can say that the fire protection community has acted responsibly in dealing with what have turned out to be unsuitable alternatives from an environmental impact perspective. UN ومع ذلك، يمكن القول بأن مجتمع الحماية من الحرائق قد تصرف بمسؤولية في تعامله مع ما أصبح بدائل غير مناسبة من منظور الآثار البيئية.
    Russia will continue to participate responsibly in the work of various bodies of the United Nations system and in other contexts to help find an equitable solution to all those problems. UN وسوف تواصل روسيا المساهمة بمسؤولية في عمل الهيئات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة وفي سياقات أخرى للمساعدة في إيجاد حل منصف لكل تلك المشاكل.
    A State's respect for such obligations did not mean renouncing its inalienable rights, but simply exercising them responsibly in a world where the issue of energy could only be addressed through solidarity and with a view to sustainable development. UN فاحترام الدولة لهذه الواجبات لا يعني التخلي عن حقوقها الثابتة، بل أنه ببساطة يعني ممارستها بمسؤولية في عالم حيث لا يمكن معالجة مسألة الطاقة فيه إلاّ من خلال التضامن وبقصد التنمية المستدامة.
    A State's respect for such obligations did not mean renouncing its inalienable rights, but simply exercising them responsibly in a world where the issue of energy could only be addressed through solidarity and with a view to sustainable development. UN فاحترام الدولة لهذه الواجبات لا يعني التخلي عن حقوقها الثابتة، بل أنه ببساطة يعني ممارستها بمسؤولية في عالم حيث لا يمكن معالجة مسألة الطاقة فيه إلاّ من خلال التضامن وبقصد التنمية المستدامة.
    It also would raise new questions about China's commitment both to acting responsibly in space and to supporting the peaceful use of outer space. UN ومن شأن قرار كهذا أن يثير تساؤلات جديدة عن مدى التزام الصين بالعمل بمسؤولية في الفضاء، وما إذا كانت تؤيد الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    It is in the shared interest of all to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions and mistrust. UN إنه من المصلحة المشتركة للجميع أن نعمل بشكل مسؤول في الفضاء من أجل منع وقوع الحوادث المؤسفة والمفاهيم الخاطئة وانعدام الثقة.
    The Namibian fishing industry is interested in fishing in CCAMLR's waters and is ready to participate responsibly in the harvesting of fishery resources, especially tooth fish. UN وتهتم صناعة صيد الأسماك في ناميبيا بالصيد في المياه التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا وهي على استعداد للمشاركة بشكل مسؤول في استغلال الموارد السمكية ولا سيما السمك المسنن.
    As the United States has noted repeatedly, a decision by the People's Republic of China to conduct another ASAT test would further undermine the credibility of its declaratory statements regarding the so-called weaponization of space and China's commitment to act responsibly in space. UN وكما ذكرت الولايات المتحدة مرارا وتكرارا، فإن أي قرار تتخذه جمهورية الصين الشعبية بإجراء اختبار آخر للأسلحة المضادة للسواتل سيؤدي إلى زيادة تقويض مصداقية بياناتها الإعلانية فيما يتعلق بما يسمى تسليح الفضاء والتزام الصين بالعمل بشكل مسؤول في الفضاء.
    An understanding of nature helps children learn the overall functions of society and teaches them to behave responsibly in society. UN ففهم الطبيعة يساعد الأطفال على تعلم وظائف المجتمع ككل ويعلمهم السلوك المتسم بروح المسؤولية في المجتمع.
    As responsible citizens, they should have respect for others, and a commitment to participate responsibly in political, economic and social life, with an understanding of different beliefs and cultures. UN وينبغي على الشباب، كمواطنين مسؤولين، أن يحترموا الآخرين وأن يلتزموا بالمشاركة بروح المسؤولية في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، مع فهم المعتقدات والثقافات المختلفة.
    In March, the Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وفي آذار/مارس، حثت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها لعملية المصالحة.
    Those freedoms must be exercised responsibly, in conformity with domestic legislation and with United Nations instruments. UN ويجب أن تمارس هذه الحريات بطريقة مسؤولة بما يتماشى مع التشريع المحلي وصكوك الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus